» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

Uncharted在你国词汇里面根本没有对应的词,算不算你国的悲哀之一?

引用:
原帖由 babylover 于 2016-3-20 08:55 发表
posted by wap, platform: iPhone
喷了。要这样“天龙八部”我也能翻译。

不就是直译么?

Eight Different Things such as Sky and Dragon

喷了
这个你还真翻错了了,天龙八部是佛教用语,指八种“非人”,即神道怪物——天、龙、夜叉、乾达婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽。许多大乘佛经叙述佛向诸菩萨、比丘等说法时,常有天龙八部参与听法。
统称为 天龙八部
很眼熟是不是?
那就对了,
《天空战记》就是用了天龙八部的典。

而金庸《天龙八部》,反而指向性没有那么明显。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博