魔王撒旦
查看详细资料
TOP
原帖由 @benbensoldier 于 2023-7-11 10:11 发表 主要还是口型对的好,像那么回事。如果ff16 那样体验大打折扣
原帖由 @五角星 于 2023-7-11 10:44 发表 你英语好自然是直接听英配,如果听英语还需要看字幕的话还是算了……
原帖由 @arex 于 2023-7-11 10:51 发表 马上有人告诉你都是东北味儿的垃圾配音,必须玩日语版才有味,什么巫师3,不好意思那就波兰语才有味吧
原帖由 LTFYH 于 2023-7-11 12:57 发表 posted by wap, platform: VIVO 巫师3算是我能接受的中配,确实和看字幕感觉不一样,而且和看电影配音感觉也不一样,游戏的中配没那么出戏。
原帖由 @alanwzw 于 2023-7-12 04:14 发表 就是因为以前都没中配,才会母语尴尬吧。 英语日语西语国家的人,是不是从小到大玩游戏看电影都是本国语言配音?那应该就不会尴尬了。大概只有极少数所谓核心玩家,才会在乎原音原配。
原帖由 @tobewind 于 2023-7-12 05:08 发表 喷了,这贴就没人理杠神,话说为什么这么以自我为中心啊233 人家喜欢什么还要被你不停质疑
原帖由 @南丫岛的龙猫 于 2023-7-12 05:15 发表 骚年,你是不知道中文配音的好处。 我古墓1011、生化234都是听中文的,关闭字幕,可以直接欣赏画面,不要太爽哦。 不要崇洋媚外,贬低自己国家的语言了啦。 那种英文游戏也一定要买日版听日配的,才是真的SB。
原帖由 @南丫岛的龙猫 于 2023-7-12 07:33 发表 我当然听不懂啊,说得来好像你全部都能直接听懂似的。我的母语是中文啊。我没有你优秀啊,有什么问题?一个玩家难道要听懂英文才能玩游戏吗? 你那么自恋的吗?
原帖由 @alanwzw 于 2023-7-12 07:54 发表 好的中文语音能大幅提升游戏感受,我觉得大致上是没错的。泥潭交流讨论,除了引用原文,也没见直接用英文日文,中文当然是最熟悉的。 英语系观众看甄嬛传,必然也是看英配啊,人家根本没有看字幕的习惯。为啥咱们看电影玩游戏就特别讲究听原音看字幕呢?不就是从小习惯了嘛。 当然,道理是这样。但是,我也习惯了。2077开始试过中文,的确不习惯换回英文了。漫威暗夜之子开始选中文版就只有中配,真是尴尬,也没体验到乐趣,直接玩不下去。更新英配以后,舒服多了,现在又能玩下去了。
原帖由 @不紧张的不 于 2023-7-12 08:02 发表 滚,回家咬去
原帖由 @alanwzw 于 2023-7-12 08:48 发表 巫师3英配质量高于中配,但楼主中文水平远高于英文。所以,理论上,用中配,体验就是提升了啊。对楼主而言,看字幕听英配,体验不如直接听中配嘛。
原帖由 @五角星 于 2023-7-12 09:17 发表 对,就是这个意思。 在配音质量都有保证的前提下,“听的懂”的感受远远高于“看字幕”。 不过这个仅仅是各人的感受,不可能每个人都一样,有人喜欢“看字幕”也完全正常。
原帖由 @LTFYH 于 2023-7-12 09:40 发表 看字幕最大的问题一个是会忽略表演,这个问题游戏比电影要严重,因为电影你是无法快速按掉字幕的,所以电影你快速看完字幕后还有机会看剩下的部分,但游戏如果你快速按掉字幕,那你几乎所有注意力都在字幕上。这也是我巫师3关掉字幕完全听语音才发现快速过掉字幕真的忽略了太多的演出和细节,发现巫师3在演出上真的是大师级水准,但是大部分人可能没这个耐心。