» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 感觉中少版的圣斗士没有海南版翻译的好

基本沿袭了海南版的翻译,但是一些改动感觉都弄巧成拙
目前发现两个比较不满意的:一个是人名,“艾丝美拉达”重新翻译成“艾丝美拉尔达”;还有一个招式名,“银河星爆”改成“银河裂星拳”

还有,本来错误的“曙光女神之宽恕”却被沿袭了下来,看来国人还是太具有同情心了。。。


TOP

引用:
原帖由 火棉 于 2011-1-13 14:31 发表
曙光女神之宽恕

应该是什么?
原文是惩罚或制裁的意思



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博