» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[资源分享] 《真说侍魂-武士道列传》NeoGeoCD版2025汉化公测版

汉化感言 CLARK.H:   这是一个跨越了7年的巨坑。   本项目开坑于何时已不可考,我接手统筹以及工具制作是在2018年11月,期间PS版本正好也有另一个团队在汉化,于是我们暗中还在较劲,看哪边能先做出来。没想到2019年的时候,PS团队由于一些原因停止了汉化,并且放出了一个机翻的版本,质量很一般。   没有了竞争就没有了动力,我们在群里说笑玩闹,觉得自己一定能做出一个质量远高于PS版的NGCD版。彼时团队拥有着三大主力皮角,四大资深翻译,以及据说是出钱请了专业翻译的SGGG组长,虽然游戏文本高达二十万字,但翻译依然热情高涨,不时讨论一个名词或者方言的翻译长达上百条对话。   终于在2021年底,翻译任务基本完成定型,我开始润色和优化字库工作。其间没有公开找测试人员,是因为在听说SGGG组长出了五位数的钱专门找过翻译的事后,我想这么经典的游戏,只是免费发布然后给大家随手下载太不值得了,如果能有机会得到SNK的授权,上架Steam或者做个官方复刻版,那岂不是一桩美事。于是我从各方面联系SNK的国内代理,最后辗转得到的消息是,这条路基本不可行,就算有可能拿到授权,费用也绝对是卖一个单机版RPG赚不回来的。   在联系授权的期间,我安排自己公司的人进行测试,按照标准的游戏开发流程开票,修BUG,从100多个问题修到还剩4个,眼看就差临门一脚了。于是我让0Day-S再跟踪一下游戏,想办法把剩下的一点问题定位到,结果这一拖就是3年。   3年里,翻译的工作早已完成,各自忙别的事去了,程序在等0Day-S皮角然后把剩下的BUG修复,也没有进度,群里就沉寂了3年,终于真金白银掏了钱的SGGG组长看不下去了,在群里半询问半埋怨的问这个项目到底是什么情况。我当然很能理解组长的心情,但也无能为力,只能实情相告,组长也无话可说,自己郁闷去了。   终于在2024年的9月,我也不想拖下去了,逼了0Day-S一把,国庆节一定要发布,然后让yzb帮忙联系了镇魂歌,希望帮忙一起发布,并且把测试版发给了镇魂歌做视频。预料之中,0Day-S又鸽了,接着我又在春节时再逼了0Day-S一把,下决心春节一定要发布,结果当然什么都没有。   如果这个坑再拖下去,可能听说过这个游戏的人都已经没几个了,连最初想汉化的SGGG组长,现在都已经失联了。所以,我在跟yzb商量后,决定直接发布公测版了,如果真的0Day-S没空再跟进程序,那就这样吧,也许万事都有定数,不必强求。在这里顺便召唤一下之前参与过PS和SS版汉化的网友,我希望能把这版翻译用到PS和SS汉化版中,有渠道的帮忙联系一下之前的汉化组皮角人员,共同完成这个很有纪念价值的经典侍魂RPG吧。   随游戏一同附上2003年我参与制作的《模拟天下》杂志扫描PDF,其中第二期中有我撰写的侍魂专题和侍魂RPG攻略,贴于下文。没想到时隔22年后,这个汉化版依然有我参与完成并最终发布,也许这就叫做缘分吧。


TOP

看了说明
看来很难出完美汉化版了



TOP

引用:
原帖由 HDE 于 2025-3-11 19:50 发表
posted by wap, platform: Android
说的很清楚,负责皮角的程序员不出力了,导致有些地方的翻译没法做,文本都做完了,没有皮角放不进去。
人家说的是bug不是翻译吧


TOP

就是素质差
好的程序员不存在忘记代码的情况

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博