» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

为什么都没人汉化PSP游戏啊?

汉化

这2天再玩死机城什么废墟. 这翻译看得我一头雾水,太不负责了.什么渣翻译


TOP

引用:
原帖由 黄天 于 2007-1-31 11:23 发表
恶魔城的翻译还行吧
虽然网络语言多了点
至少比蝌蚪文强吧
就凭国内这些廉价的甚至免费的劳动力,而且大多数都是在校生能翻出个啥模样?
蝌蚪文怎么说都是原版,这些东西要比原版强的话我吃JB去!



TOP

引用:
原帖由 miomibuya 于 2007-1-31 19:59 发表


其实我觉得你真废话

翻译版能比原版好的,就算啥正规出版社 我也没见几个

翻译版能还原到95%的已经很不错了,不过就算这样 照样给看原版的人喷

译文版作用是啥,大部分人就求看个大概明白而已 特别 ...
不论啥的,单论那个什么YYJOY(不太记得了)翻译的死机城废墟的肖像.如果你也是国内无数廉价免费的劳动力之一的话,你应该大概知道他们翻译的质量.

翻译版的确没有什么可能超越原版,但TOD2台湾版,你也玩过了吧.没玩过去看一下,语音对照中文翻译,质量啊.什么是质量.做不好干脆别做了.让会的人来做,抢什么抢.

死机城的翻译就像金山快译,一个词一个词地翻译,毫无感情,一点修饰都没.原文是什么就是什么.我估计能看懂剧情的人,不在多数


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博