» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

认真讨论一个问题:不说译名上的文化差异,为什么台版配音如此令人恶心?

以前一直觉得台配很娘有点恶心,近几年开始感觉内地配音的恶心程度有过之而无不及,日常情景时倒还好,一读到有深度的台词或不常用的名词时,感觉就是硬把书面文当口头语读出来,有种说不出的生硬感和做作感,有些台词估计配音演员自己都不知道自己在说什么的感觉。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博