»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 任天堂官方宣布,中文角色译名变更。
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[新闻]
任天堂官方宣布,中文角色译名变更。
第N个新来的小P孩
魔王撒旦
帖子
8604
精华
0
积分
19594
激骚
587 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2005-4-5
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2022-12-24 10:44
显示全部帖子
posted by wap, platform: Android
感觉还是一帮自认为精通中华文化的日本人在敲定官方翻译,并且这个现象好像在日本人这边尤其明显
马力欧,不管你如何解释这个翻译从声音上更接近原声,还有什么力代表力量,欧象征水管工是意大利(欧洲)人
但是,这个翻译看上去无论如何就是不像一个正常名字
类似的还有capcom的嘉富康,感觉就是中文半吊子的日本人,硬凑了3个具有所谓美好意义的中文字来作为官方翻译
UID
40684
帖子
8604
精华
0
积分
19594
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
10525 小时
注册时间
2005-4-5
最后登录
2024-11-30
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计