» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

请问新力就是索尼的意思吗?

引用:
原帖由 sonicteam 于 2007-5-15 17:16 发表
新力是香港人的叫法   如同 荷里活  的士高

不过 个人很讨厌香港人对英语的翻译方法  文字没有美感不说 读起来也特别恶心。
不觉得! 粤语最高


TOP

引用:
原帖由 风湿寒 于 2007-5-15 18:27 发表
我们都是地波人
还真白



TOP

引用:
原帖由 遥远的星 于 2007-5-15 20:01 发表
很奇怪,不知道为什么说广东话的总有一种莫名其妙的自豪感,就是因为有钱烧的?

要知道全国人民用的更多的是普通话。别说那是解放后强行推广的结果。解放前的政府也推广过“国语”。

要不然你们已为台湾人 ...
你来广东讲讲国语! 看谁理你! 保护家乡文化最高!!!!!!!


TOP

第一次在这里战起!!!!!

TOP

引用:
原帖由 liuyicheng 于 2007-5-15 20:39 发表
一开始不习惯,现在也不习惯。

很多东西在香港的译名也没见比大陆高明——《神鬼奇航》、《神鬼传奇》。。。。
MS那是台湾啊大哥! 喷也要有素质

TOP

引用:
原帖由 chovosky 于 2007-5-15 20:40 发表
说句实话,港台某些漫画的确和恶心..什么七笑拳(乱马 1/2),神剑闯江湖(浪客剑心),棋灵少女(主角明明是男的!),........戴志伟(大空翼),小志强(日向小次郎)真的很恶...不说别的,这些东西很多都有汉字了,而且正常翻 ...
戴志伟(大空翼),小志强(日向小次郎)  这两个不能苟同!!  在这里这两个名字可是很出名的! 乱吼的话! 在广东肯定被笑死

TOP

五喷了... 横店都无咩人明~~ 自己讲自己乡下话最高

TOP

都话五讲咯!! 中要喷我...  自己学普通话YY吧

TOP

引用:
原帖由 一刀倾城 于 2007-5-17 12:33 发表
我在北京路上看到一个  爱姆意电器   是寒
  北京路边度?

TOP

引用:
原帖由 sayno 于 2007-5-18 11:53 发表
我对机器猫n个版本的混乱人名翻译恼火已久了
你来广东说机器猫 看有没人笑你? 还机器猫

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博