» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

Carmark评论PS3开发的翻译来了~

来来来,断章取意的翻译来了~

Keely: So, bottom line, do you think it was a mistake?

Carmack: I do. I think the reasoning that saves them is that they have the dominant market position over Microsoft, and they can look at this and say -- developers are essentially forced to sweat blood to take advantage of Cell because its the dominant platform and they will win to some degree with that. There will be some developers that pour their heart and soul into this -- and make game development twice as difficult as it should be. Sony is hoping that having a higher peak performance and having some developers that will sweat bullets over this -- they may get better games out of it.

Keely:你认为这(PS3)是个错误吗?

Carmark:我认为是的。我认为拯救sony的是他们在市场上的统治地位,他们可以看着这个说--开发人员必须为了使Cell发挥出优势而流血流汗,因为他们可以在Cell这个主流平台上获得一点好处。会有一些开发人员会呕心沥血的投入到PS3开发中去--并且带着成倍的困难开发游戏。Sony希望依靠较高的峰值表现和一些愿意为之挥汗如雨(原文是子弹,不解)开发人员--他们也许能做出更好的游戏。


PS区的原帖已经锁了,不知何故,新闻贴都要锁了?


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博