» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

话说日本人是不是对英语全是音译的?

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @古兰佐  于 2023-5-27 15:00 发表
中文里难道把沙特阿拉伯,那一大堆斯坦都意译了么。然后人名难道也意义。很多欧美的名字其含义已经不可考或者起名的时候就没考虑过含义怎么办。

对日本人来说假名就相当于欧美的字母,西方人不会觉得一长串字母组成的名字难记,日本人也不会觉得片假名的音译难记。只不过翻译成中文后中国人就不适应了,因为中文只有汉字,每个汉字都有含义,所以记那一堆一长串汉字组成的西方名字会带来大量记忆的杂讯,就很累了。
地名人名能比吗?

日本人傻b在任何单词都不翻译了,直接转发音就完事了

记忆体叫メモリ,超市叫スーパーマーケット,这些明明都是传统日语里有可以意译的
这样片假名音译增加了使用者的学习成本,说英语的也听不懂你在说啥。
心里知道日本人是有意的去中文化,不过作为中文圈的人,当然觉得大可不必。


TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @VODKA  于 2023-5-27 16:51 发表
用平假名不行吗,非得用片假名?
外来语音译一律片假名



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博