» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] [我是译者]“抄袭”事件的几点声明

引用:
原帖由 iamevil 于 2007-11-5 12:42 发表
不想争论些什么,也不想搞什么“逆袭”,我今天来这里发这个帖子只是想陈述几点事实:
1、电软2007年12月上刊登的“《光环3》——微软游戏工作室创造的游戏新科技”是我翻译的。鄙人才疏学浅,没有资格给UCG这样的第 ...
2、在DR向我提供该文的英文原稿,并且将翻译工作交给我之后,我得知Restlessdream在TGFC上发表了他自己的翻译稿。但是:
a、众所周知,我不是一个《光环》饭,对于相关的文章,也并没有兴趣,因此我并没有阅读他的帖子。
b、我知道Restlessdream是UCG方面的撰稿人,对于DR和UCG之间的敏感关系我自然也非常清楚。因此,在翻译过程中,我刻意回避了Restlessdream的翻译文,以免日后引起纠纷(不料,连这样都……)


TOP

我开始也是觉得最多是参考了一下,算不上抄

可是楼主你要坚持说自己没看过。。。。我觉得我就无法再帮你说什么了



TOP

引用:
原帖由 sonicteam 于 2007-11-5 13:13 发表
既然是LZ翻译的 那么为什么DR文章的 署名却写了叉包呢??

如果真的没有借鉴叉包的翻译资料 却又把文章的作者写为叉包 这似乎有点奇怪吧


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博