» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 以一个翻译的角度看叉包/DR事件

我的总体感觉:

1,电软的文章不是改写叉包的译文。按照目前两篇文章的差异(用词,句子结构等等),改写叉包译文花费的时间会比自己翻译还长。(不信各位可以自己做实验)

2,电软这个翻译参考过叉包译文的可能性比较大。就是说遇到比较生僻的词,或者很难理解的长句,这个翻译很有可能借鉴了叉包的译文。(注:只是有可能)

个人建议:叉包呀,你真的不应该把译文那么早贴在TG上。其他杂志看到就算不抄你的,找个翻译搞出一篇四平八稳的译文也完全没有问题。这样受害方就是UCG杂志了。


TOP

作者出来澄清了,确实是自己翻译,参考了名词。

我个人认为不能算是抄袭。

这个事件主要责任应该由叉包负责,因为流程是:

TG上放中文=〉DR编辑看到发现这是很好的题材=〉委托翻译=〉UCG利益受损

如果叉包不在TG上放出文章,DR编辑不太可能接触到那片英文文章,更不知道那篇英文文章是不是适合翻译过来放在杂志。

以上。



TOP

引用:
原帖由 GIN 于 2007-11-5 13:41 发表
付了稿费的东西现在可以随便在网上发?

我以前只要是拿钱写的东西,绝对是哪都不发,不论早晚
我觉得发表出来后发在网上就没有问题,给杂志作个宣传,自己也多一点约稿机会。

杂志没登出来就发在网上。。。


TOP

引用:
原帖由 小饼干 于 2007-11-5 13:56 发表
战神完全不看帖吗   X包说过本来只打算放网上的  后来UCG看到才联系要发表的 
这样呀,那就没有问题了。UCG应该考虑到了风险。这样的话谁都不需要担负什么责任了。皆大欢喜呀。

TOP

引用:
原帖由 firemaster 于 2007-11-5 15:32 发表
我支持LZ的观点,我以前也是做纸媒的,我们一般是这么操作:

1、如果是事先约稿,明确规定作者只有在本刊上市一个月后才能在论坛上公布,如果是与网站约稿,也是一个月内不得在网站上的发布。如果发现违规,稿费按 ...
有人说是叉包先放在网上,然后才被UCG看到的。这样的话这个事件中没人犯错。

TOP

引用:
原帖由 RestlessDream 于 2007-11-5 17:01 发表


您是怎么知道这个流程的?
瞎猜的,不过已经被指正了。貌似是你先发在论坛上,然后电软和UCG都看到了。

TOP

引用:
原帖由 RestlessDream 于 2007-11-5 17:13 发表

嗯,流程不是这样

另外我之所以窝火,还有其他过程。

请期待逆袭第二弹
期待爆料。。。

TOP

引用:
原帖由 牡丹 于 2007-11-5 17:39 发表
阿大真是翻译
对,不过明年就要转行当民工了。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博