» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 日文名为啥都是直接变中文汉字读中文音的?官方规定?

首先,日语得汉字情况很复杂,一种是音读,按照类似古汉语读法  ——参考 粤语读中文汉字与普通话读同样词汇的读法区别,可帮助LZ理解
                          一种是训读,日本人只借用了中文的汉字,但有日本独有的读法。比如川字,日语读KAWA, 信长,日文读 nobu(信) naga(长)

然后,鉴于LZ可能是日语小白
就给出一个结论性的原则 ,日本人读自己名字的时候,基本都是训读的,即,不按汉字的原因发音。

而对于中国人来说,自然是见汉字发中文音,  织田信长 四个字, 你是绝对不知道也不愿意叫成 oda nobunaga的

这种不对称性,也只有日韩、越南、泰国等曾经被中文影响过的国家间才会有
其实,是证明了中文的巨大影响力啊


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博