» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] [我是译者]“抄袭”事件的几点声明

引用:
原帖由 FoxfoO 于 2007-11-5 13:27 发表

中国的版权法不保护未在境内合法发表的文章。
那就意味着你侵权翻译的文章就有了合法版权?


TOP

很强大,为什么你们这些偷国外网站内容赚稿费的人如此理直气壮呢?还为了先偷后偷,偷的方式吵个不休。
引用:
原帖由 RestlessDream 于 2007-11-5 16:24 发表


我说了,我不要求道歉,也没空告你,我就是要指认你在文章中抄袭的事实,揭露在众目睽睽之下。

1. 你不仅仅是“参考”了专有名词。实际上那些译名至少稍微到网络上搜一搜就不难发现。如果像你所说的,为 ...



TOP

引用:
原帖由 ooo 于 2007-11-5 16:40 发表


2006122发的那帖某层有人专门就翻译作品版权问题引用了律师的说法,建议你补补法律知识,别啥不懂就瞎喷。
瞎喷的是你,我对版权法的了解绝对超过你。
在未经原作者同意的情况下翻译,无论是否以商业盈利为目的,都是侵犯了原作者的版权。最近的一个例子,是哈利波特的作者控告法国的一位网友,擅自翻译哈7上网。
能例外的是,找不到原作者的联系方式,可以在国内的版权中心预存一笔钱作为付给原作者的稿费。但这种例外显然不适应这次事件,他们有原文的授权网站链接,直接联系网站就能找到作者。
不知道你是谁的托,没弄明白就闭嘴。

[ 本帖最后由 szcjsh 于 2007-11-5 16:51 编辑 ]


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博