旁观饭转职ing
魔神至尊
天気がいいから、散歩しましょう ...
查看详细资料
TOP
原帖由 ppigadvance 于 2012-4-25 18:19 发表 所以呢?
原帖由 jump 于 2012-4-26 10:28 发表 1. 我想表达的是你引用了一个标题党假新闻的无意义标题来混淆视听。你引用的那个标题有两句话,哪一句是真的? 2. 你这次引用gameasutra里的这段英文和标红部分的中文有什么关系?(英文部分和中文部分的内容完全 ...
原帖由 jump 于 2012-4-26 00:09 发表 所谓的“外媒采访”其实是chinajoy时国内某些媒体根据当时的采访内容杜撰出来的。不然你给我找个外媒原文的出处链接出来?找不出吧。
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 10:52 发表 别逗了,不管是你搬出来的词典还是此贴中你我之外的第三者都优先给予了net revenue净收入三字的英汉翻译。 你拿不出证据反驳我反而一个劲的帮我提供证据来证明该英汉翻译,贴出5个网站就有5个支持我的翻译,你的行 ...
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:31 发表 net revenue 是纯收入? 你确定? 小心回答哦,不然你又要被狠狠的抽脸了
原帖由 709zzy 于 2012-4-26 11:34 发表 口口声声说我翻译错了翻译错了,那你拿出点证据呗 到现在为止你除了假造原文里没有的词语出来就是在一个劲的贴词典定义来自己抽自己耳光 你这可怜样我也看不下去了啊