» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 《鸣潮》因汉字的专业术语和人名太多导致故事内容完全无法理解,引发了日本网友热议。

引用:
原帖由 cowboyshao 于 2024-5-26 21:25 发表
中国用户:“没关系,我们也不知道他们在说什么”

像《原神》《崩坏:星穹铁道》等中国游戏,在涉及中国元素区域时,也充满了汉字专业术语。

来自台湾的玩家谈及中文本地化的难度
“没关系的,中国用户也不知 ...
鸣潮的文案的确有滥用专造词的现象,本来如果是异世界的设定,有专造词不奇怪但对玩家灌输要有一个由浅入深的过程,鸣潮很明显没有这方面的照顾。
另外鸣潮文案水准较低也是实情,比如开服就已经出现了几处显而易见的语文病句。

对比起来原神那么大的文本量,出现病句的情况很少。原神除了在璃月偶尔有些诗句外,并没有大量使用奇怪的词语。而且这些诗句并不会加在主要的剧情里,不会对理解剧情有太大影响。有极少量会在大世界解谜使用,但这个应该在翻译时都会将意思直白化,所以应该不会有太大困扰。例外的是须弥的后段沙漠和甘露花海,文案神神叨叨又很啰嗦所以我基本上没看懂,所幸这种情况在枫丹得到了改善。

崩铁仙舟主线的确存在一些类似鸣潮的情况,文案专有名词过多而且在剧情编排上明显较弱所以也广为吐槽。但如上所说,去到匹诺康尼由于有优秀编剧加持又被封神了。

原和崩至今还是二次元题材持续营运游戏的头位,其实关于造词和诗词这些对于原和崩都是小问题而已。在文案方面,原和崩最重要的是守住了“需要玩家容易理解的地方不会为难玩家”的底线,再加上其有着非常不错的人设和剧情表演场面,所以这两个其实并不算太卖涩涩角色也没有IP老本可吃的抽卡游戏能在其中脱颖而出。

鸣潮现在开服在文案上显露的问题是比较严重,最重要的就是犯了“在需要玩家容易理解的地方为难玩家”的错误,另外中文病句、剧情出现毁三观的情况也有,令玩家对其失望。平心而论,鸣潮在战斗动作场面还是超出原神的。

[ 本帖最后由 kony 于 2024-5-26 23:26 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 恋妖壶 于 2024-5-27 00:57 发表
怎么每次都有某ID出来给米洗地啊,你米难道不是最简单的4399谜题都会砸出几十个自造词出来解释玩法,把一句话能看懂的装饰成看不懂的?

还有最典型的是黑底白字给你写N行矫情又做作纯拿辞藻堆砌出来的无病呻吟的散 ...
泥潭的人很可笑,对国产二游一面说着国风晦涩对外国人来说难懂,搞日本风又说人家株式会社。剧情往浅了说它幼齿,往深了写就说它故弄玄虚。

拜托仙剑一都快三十年前的单线程RPG游戏,拿来跟现在一个开放世界游戏对比剧情是不是不太合适?仙剑以前那么好的IP基础,它的续作有走向世界吗?

仙侠题材游戏如何走向世界本来就是难题,而原和崩在不局限于国风题材的RPG剧情游戏向世界已经迈出了很大一步,至于剧情文字,国风部分有些外国人不懂甚至深奥一点的内容连中国人都不懂也是正常的(更有些人看都不看就按键略过的,只能说这些人就别吐槽什么剧情了)。这点也只有游戏制作人自己去跟玩家慢慢磨合,或者说是游戏玩家自己再从其他渠道去了解。游戏只要核心部分好玩,其实文字方面看不太懂并不是很重要。原的4399式活动游戏,游戏说明大多是看不明白的,但一上手很多人都不亦乐乎,就是这么个道理。原和崩作为游戏整体在世界上是很成功的案例,也是这么个道理。至于某些人对米家游戏什么观感,对于游戏业界真的不重要。

BTW当年我是玩了SFC的FF6再玩的仙剑一,仙剑一的游戏机制真是让人玩吐了实在没兴趣通关。

[ 本帖最后由 kony 于 2024-5-27 09:45 编辑 ]



TOP

引用:
原帖由 wtq 于 2024-5-29 12:24 发表
posted by wap, platform: Android
原铁其实设定藏的好,主线里不会提太多,12+好不好,不然哪会有那么多小学生玩。但是学的不像,就是鸣潮这样了,有全跳过勉强弥补。
崩铁的用户群不知道,但根据国外统计数据显示,跟原神用户群最接近的是Splatoon


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博