» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

含光、晨昏、黄昏、黎明、塞光

我知道这是旧事重提,不过这译名也太多了吧。都在TG见到了。

金山词霸2006
twilight
[5twailait]
n.
黎明, 微光, 略知
adj.
微明的, 黄昏的, 黎明的, 模糊的

看来叫做
《塞尔达 模糊公主》也可以


TOP

从“黎明”到“黄昏”的变化说明了什么问题呢?



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博