»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» [我是译者]“抄袭”事件的几点声明
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[其他]
[我是译者]“抄袭”事件的几点声明
zenhigh
魔王撒旦
帖子
7351
精华
0
积分
26101
激骚
424 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2006-12-30
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2007-11-5 13:53
显示全部帖子
茶包的译文——免费的,公益性的,不吝挥霍自己才智的;光凭这一点就已站在了较高道德层次上,更何况这篇译文还出在前面。
如果这种行为得不到支持,以后谁还会在网上发表自己的创作?稍有点分量的文章都会在第一时间拿去挣钱,剩下的只有口水了。
UID
69399
帖子
7351
精华
0
积分
26101
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
16280 小时
注册时间
2006-12-30
最后登录
2025-9-8
查看详细资料
TOP
zenhigh
魔王撒旦
帖子
7351
精华
0
积分
26101
激骚
424 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2006-12-30
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2007-11-5 14:03
显示全部帖子
引用:
原帖由
BIOer
于 2007-11-5 13:54 发表
但是这不意味这别人就再没任何权利翻译这篇文章了
既生亮何生瑜?
我要是楼主,根本就不会接这篇稿子,网上与电玩有关的文章浩如烟海,从RockStar前雇员自爆内幕到GameStop电玩卖场讹诈玩家,写哪篇不比这更稳妥?(当然,写这篇会省劲点)
UID
69399
帖子
7351
精华
0
积分
26101
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
16280 小时
注册时间
2006-12-30
最后登录
2025-9-8
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计