» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

新民晚报立功了!!不要给利物浦任何的机会!!

《新民晚报》让利物浦球迷泪流满面


2007年6月25日  A2版文娱新闻

|想|到|就|说|

不加引号不妥当

龚佩珠

    今年欧冠联赛决赛队之一的利物浦队,因其身着红球衣,被许多媒体称为红军,我觉得不大合适。如果一定要这么称呼,至少得加上引号,以资区别。否则的话,像有些媒体上所称的“红军落败”,甚至以前有过的“红军大败”,让人看了很不舒服。

    在我国,“红军”是一个特定的专用名词,它的含义在各类词典中均有载明,《现代汉语词典》的注解是:“第二次国内革命战争时期中国共产党领导下的革命军队,全称中国工农红军。”可见,“红军”是具有特定涵义的。

    有趣的是,英格兰队、德国队、皇马队等,其传统球衣均为白色,但却无媒体称其为“白军”。可见,“白军”有贬义,而“红军”有褒义。这正好证明,以红军来指称球队,若不加引号,实有“借光”之嫌。



这还没完



2007年6月30日  A7版文娱新闻

|想|到|就|说|

叫“红衣军”为好

祁金宝

    读本栏目刊登的《不加引号不妥当》一文,我有同感。许多媒体称球员身着红球衣的利物浦队为红军,造成与我国“红军”的混淆,诸如出现“红军落败”的字眼,的确不太合适。

    但是,对加引号的建议,我认为也有缺陷。一是,从视觉而言依然有不舒服之感;二是,从听觉来说还是有些问题。加上引号的“红军”,如果是电视旁白、广播、人们语言交谈,引号根本无作用可言。既然,利物浦球员穿的是红球衣,那么,我们的媒体对此统称为“红衣军”岂不是一来符合实际,二来对我国“红军”特定的专用名词的尊重,以这样为好呢?


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博