» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[任天堂] 小声说一句3ds的DQ11汉化出了

【汉化说明】
此次DQ11破天荒地在PS4和3DS两个平台上发布,而PS4版更是直接引入了中文语言,实在是广大中文玩家的一大幸事。可惜的是3DS版没有中文计划,为了能让任系玩家也在第一时间能玩到中文的DQ11,我们就冒天下之大不韪,对3DS版的DQ11进行了汉化。
所以大家有条件的话还请支持正版,玩汉化和入正其实并不冲突对吧。


3DS版的DQ11汉化工作正式开始于9月初,因为此前我们阿茶古汉化组的主力正在填另一个大坑,在9月完成了上一个天坑之后,我们就正式开始了DQ11的汉化工作。这两个月的时间发生了太多的事,好几次都接近崩溃,更有好几次因为误操作而回档的情况发生,两个月下来几乎是精疲力尽,所幸在大家的互相帮助和鼓励下,汉化还是完成了。
在此感谢人形自走阿尔法狗对游戏的细致皮角,这次汉化在技术上遇到了很大的困难,多亏狗兄耐心的攻关,汉化才能顺利进行。然后是翻译Outman两个月时间的爆肝,美工九尾对拼图式图片的修改,清岭和冀北在最后的最后依然认真仔细地校对,还有皮皮猫杀红眼般的疯狂测试,以及虽然没有直接参与,但是给予了我们极大支持的组员们。连续两个大坑,也终于可以休息一下啦。


事实上呢……3DS版在内容上,是远远超过PS4版的,除了画面之外,3DS版DQ11的完成度更高(所以翻译的内容就更多了魂淡)。即便是追求画面的PS4玩家,也可以适当尝试一下3DS版的完整内容,PS4被阉割掉的那部分内容真的是很精彩的。
不过呢……也有一个不太好的消息,在临近发布之前,由于翻译的一个二逼操作,导致进度回档10个小时,因此游戏在最后阶段的一部分同伴对话被还原成了日文(真的很对不起)。鉴于目前翻译空血,暂时无力填这10个小时,因此我们会在下一个版本更新的时候完善这一部分,还望见谅。


另外最后再强调一下,小组能力有限,汉化想必漏洞百出,品质无法跟官方中文相提并论,希望大家嘴下留情。也请大家能支持正版,尤其这个有中文的游戏,非常感谢。
我们为这个游戏特别建了一个群以方便大家提交BUG,欢迎大家一起来帮我们改善。


谢谢大家。


【汉化名单】
皮角:人形自走阿尔法狗
翻译:Outman
校对:清岭,冀北
美工:九尾
测试:皮皮猫,人形自走阿尔法狗

http://pan.baidu.com/s/1pKS5e6B 密码:dotp  是个EXE文件,不知道怎么用,打补丁?


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博