» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

看到格1的汉化,突然想到了FF9汉化

引用:
原帖由 Rudy 于 2007-6-30 12:18 发表



日式rpg的英译版大部分也就是糊弄糊弄老外,别当成宝贝似的

另外,
你怎么知道等汉化的外语就没学好?
在说糊弄之前,请看FF12,DQ8,Vagrant Story的英文翻译。恐怕你就算是CET6优秀也看不出什么门道来

本人现在开始做FF12里面的怪物图鉴翻译,难度之高恐怕超出了以前所有翻译过东西的总和。。。头疼死了

-

edit:看到“大部分”三字,那我并不反对。以前的英文版糊弄玩家的成分的确很高。不过最近三四年的进步还是不可忽视的,尤其是渣公司和atlus的努力。

[ 本帖最后由 Ophelia 于 2007-6-30 12:49 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 Rudy 于 2007-6-30 13:16 发表
神经过敏了不是

没人说VS,FF12翻的差,不过Alexander-O-Smith再怎么厉害,他一辈子能翻几个日式rpg?
那可以期待更多的AOSmith啊。。。呵呵

至少现在整体水平是在往上走,毕竟欧美宅玩家的需求不低的,敷衍了事还得了,人家是买z的主啊,不像我们这儿抗议了也无效哈哈

就是有些日式味太浓的游戏怎么翻味道也出不来。。。除此之外,我觉得问题都不大

[ 本帖最后由 Ophelia 于 2007-6-30 13:38 编辑 ]



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博