» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 以一个翻译的角度看叉包/DR事件

本来那文就是白开水,根本翻不出花来……随便找个英语没过4级的也能翻,就是费时间

同意第2条,DR这篇的“翻译者”参考过茶包这篇,估计“参考”是为了自己省时省力吧。

天下文章一大抄,很正常的。尤其是在×国。


TOP

比较同意#28的战神

确实,自己翻译了,被×××媒体采纳发表付稿费,是值得高兴的事。不过茶包衰就衰在先在无孔不入的网络上发表,谁都可以看……
茶包在网上放文章其实出发点不错,让大家能有免费文章看,不过出了这么一档子事情肯定始料未及。

茶包第2衰是先高调放炮,让人反击导致自己深陷泥潭无法率先脱身,这时候如果茶包厌战先溜,必然让人抓小辫子,而且自己偷鸡不成反……
其实直接和DR摊牌,无果(可能性很大)后在放炮,于情于理都不亏。

而且,在这个欠钱的是大爷,借钱的是孙子的×国和谐社会,谈抄袭剽窃就是虚无缥缈,先把路边上卖盗版DVD的清干净了再说知识产权的事。



所以,有好屁,先憋着,亘古不变的真理



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博