» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 23 12
发新话题
打印

含光、晨昏、黄昏、黎明、塞光

我知道这是旧事重提,不过这译名也太多了吧。都在TG见到了。

金山词霸2006
twilight
[5twailait]
n.
黎明, 微光, 略知
adj.
微明的, 黄昏的, 黎明的, 模糊的

看来叫做
《塞尔达 模糊公主》也可以


TOP

塞尔达日版中已经明确了“黄昏”两个字



TOP

最初的官方暂定名字是 黎明の姬


TOP

走光公主

TOP

我还听到过曙光,阴阳,傍晚等等。。。

TOP

引用:
原帖由 hlken 于 2006-12-12 12:37 发表
塞尔达日版中已经明确了“黄昏”两个字
正解!

TOP

引用:
原帖由 erduoyan 于 2006-12-12 13:18 发表
走光公主

TOP

还有偷拍公主

TOP

从“黎明”到“黄昏”的变化说明了什么问题呢?

TOP

走光说得汗啊

TOP

铁皮公主!

TOP

引用:
原帖由 Leny 于 2006-12-12 13:02 发表
最初的官方暂定名字是 黎明の姬
是黄昏,当时amazon上都这么写的

TOP

引用:
原帖由 sarion 于 2006-12-12 15:33 发表
是黄昏,当时amazon上都这么写的
偶在其他网站看到的是黎明,另外电软也曾经引过这个日文名称。

TOP

只要好听点就好了

TOP

引用:
原帖由 Leny 于 2006-12-12 13:02 发表
最初的官方暂定名字是 黎明の姬
http://www.famitsu.com/game/news ... 2028,63312,0,0.html

青沼:…………一時期は、日本語に訳して"黄昏の姫君"にするという候補もあったのですが、略して"たそひめ"というのが不評で……。いや、"トワプリ"もどうなんだとは思いますけど(笑)。


如果说是黄昏の姫的话,那还有可能是我看错,但是我看到的名字当时是没有君字的。很奇怪的说。
虽然我不想直接说电X直接扒拉FAMI通的,但是……

[ 本帖最后由 Leny 于 2006-12-12 21:57 编辑 ]

TOP

 23 12
发新话题
     
官方公众号及微博