» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[任天堂] ......

.......................

[ 本帖最后由 alexey 于 2020-11-9 15:37 编辑 ]


TOP

楼主厉害了!我的书也是刚拿到。这种错误算是致命的吧,能要求出版社重新校对编印后再补发一套么?否则,对于收集相关信息的读者来说,也太不负责任了吧。



TOP

我也来回复一个小错误,329页右上的《绿色兵团》。

最后一句的翻译,日文原版应该是“总共有6关”的意思,繁体版翻译是正确的,简体版变成了“打倒11个BOSS瓦解敌人军团”



[ 本帖最后由 老实和尚 于 2020-7-4 14:55 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


本帖最近评分记录
  • Knoxville 激骚 +1 恭喜发财 2020-7-5 12:35
  • alexey 激骚 +1 我很赞同 2020-7-4 15:12

TOP

271页,简体版新增的美版游戏的英文名,《小厨师》和《重力装甲》的英文名错位了。

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
本帖最近评分记录
  • alexey 激骚 +1 我很赞同 2020-7-5 12:29

TOP

所以说这种引进书籍简体字一个都不要看

TOP

你们 应该去当校对编辑 还有钱赚。。。。。。。。。。。。。。。。。。。出版社找的 都不专业的。也没有这个专业的人。

TOP

posted by wap, platform: 小米
请教一下楼主(我没有日版书,绿色兵团的日版是在别的帖子拜托楼主拍的)。

17页最下方的这一条,哪种翻译更接近日文原版?



19页左下《五子棋》的介绍,哪种翻译更接近日文原版?


麻烦楼主了。

[ 本帖最后由 老实和尚 于 2020-7-7 08:37 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

引用:
原帖由 alexey 于 2020-7-6 17:00 发表
就当服务同样买了和喜欢这本书的人吧。不过是读书时的举手之劳。
校对编辑能赚几个钱,他们做成这个品质已经不容易了。这书的错误其实很少很少。
从一本书100个错误缩减到50个错误或许只需要多付出一点努力和责任心 ...
其实不全是钱的事。。。。。。。。。。是做事的认真态度。。。。。。匠心

TOP

......

[ 本帖最后由 alexey 于 2020-11-9 15:39 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: 小米
是简体版独有的,不过繁体版左上的发售日是“约1989年”,简体版是“不明”。该以哪个为准?
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

我记性不太好,好像看到说这书是山崎功一个人编的,照片也都是他的藏品。我晚上回去翻翻书再确认一下,说错莫怪。

34页的《顽皮精灵》,简体版布鲁辉石和繁体版蓝色石头是一个意思。

只是繁体版里有一句“重点是在闪躲敌人的同时配合地形巧妙运用褐色石头”,简体版对应的是“巧妙地躲开敌人,利用地形来顺利运输‘布鲁辉石’吧”。

简体版里没有提到褐色石头,依然是布鲁即蓝色石头。

还有就是最后一句,繁体版总共有超过200关,简体版共有200关。不过封面图上似乎是240关字样。请问日版原文是怎样的?
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
本帖最近评分记录
  • alexey 激骚 +1 感谢分享 2020-7-8 10:01

TOP

posted by wap, platform: 小米
36页,《火箭车》,一点细微的差异,躲开“油罐车”和躲开“油污”。



38页,《内藤九段将棋秘传》,简体版里设定“下棋”有点奇怪,繁体版里设定“有无让子”比较合理。
最后,简体版是“按下‘悔棋’键向机器人低头”,繁体版则是“连按按键,等机器人点头”



39页,《宇宙大射击》,简体版“控制战机躲开地对空导弹”,繁体版“操纵战斗机分配飞弹”,似乎简体版更好理解一点。



40页,《碰碰车》的最后一句,从“长鼻君的怀古橱”的《红白机64合1大回顾(1):City Connection 碰碰车》(https://zhuanlan.zhihu.com/p/21312909)来看,似乎还是繁体版更准确一点,指出了撞到猫的背景音乐是世界名曲《踩到猫了》



39页,《坦克大战》的介绍里,无论繁体版或者简体版,都有这句“打破敌人司令塔”,但是这游戏只有己方有大本营,敌方没有司令塔。是日文原版的错误吗?


[ 本帖最后由 老实和尚 于 2020-7-9 16:00 编辑 ]

本帖最后由 老实和尚 于 2020-7-9 18:12 通过手机版编辑
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
本帖最近评分记录
  • alexey 激骚 +1 感谢分享 2020-7-9 19:09

TOP

......................

[ 本帖最后由 alexey 于 2020-11-9 15:40 编辑 ]

TOP

《内藤九段将棋秘传》,试玩了一下,方向键移动棋子,A键确定,B键是悔棋。连按B键就可以向机器人对手申请悔棋,并且做出低头恳求的样子,机器人同意的时候,没有出现点头的情况。这里还是简体版更准确一点。

《宇宙大射击》,试玩发现,敌人分空中、和地面两种,A、B键分别控制战机发射子弹对地攻击和对空攻击,不能同时攻击。


42页,《猫咪小镇》,简体版的“恶犬藏在井盖下”不太准确。试玩了一下,经过窨井盖的时候,可以按B键掀开井盖,恶犬追来的时候就会掉进去。
不过繁体版的“将狗关进下水道人孔”,“人孔”读起来也怪怪的。(百度了还真有人孔的这种专业说法,人孔:下水道供人出入检修用的开孔结构)



43页,这个没有问题,只是看多了提一下,简体版似乎偏爱音译,繁体版喜欢意译。布鲁和蓝色,波士和老大,亚斯和真野等。



44页,《高机动战斗2》,感觉简体版和繁体版都表达不准确。我试玩了。画面上方左边是能量槽(pow),右边是伤害计量表。能量槽:子弹没击中敌人会减少,击中敌人会增加。(撞毁敌机也能增加能量,但会增加伤害计量值),能量槽耗尽就发射不了子弹,只能对地投弹。伤害计量表:初始是0,被敌人击中或者撞毁敌机计数会增加,颜色也会变深,到100机体就会爆炸。
boss战时屏幕子弹过多,画面就会闪烁。简体版的“BOSS的子弹会闪烁着前进”不能说错,但也不准确。繁体版里“击中敌人能蓄积伤害计量表”应该是被敌人击中才会蓄积伤害,简体版的“以血量表示生命”表达也不太清楚。



45页,《美国大兵》,细微的差异,“小刀”和“大剪”。

《王者之剑》,简体版是“游戏会配合背景音乐播放歌曲”,繁体版是“配合背景音乐编写的歌曲”。



46页,《炸弹人》,繁体版是“增加炸弹数量,加大爆炸范围,以及通过遥控引爆炸弹等各种强化”,简体版的“增强爆炸范围,增加炸弹个数,用连击按键增加遥控炸弹的威力”,感觉简体版的“连击按键增加威力”是理解错了。



48页,任天堂早期的移植到电脑的游戏,简体版是“包装背面印有‘麦肯罗都比不上它’”,繁体版则是“包装盒内侧有‘连世界网球好手马克安诺都想玩’”。



50页的《宇宙巡航机》,没啥问题,只是“复活石巨人”好像一般叫“复活节岛石像”比较多。(繁体版是“摩艾”)



51页的《七宝奇谋》,“飞踢、钢珠”(繁体版是脚踢、弹弓),记得游戏里就是用脚踢攻击敌人,不一定非要跳起才能攻击。

《马戏团》里,印象中第四关是骑着马跳蹦床,似乎不需要配合音乐过关。


[ 本帖最后由 老实和尚 于 2020-7-10 14:31 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
本帖最近评分记录
  • alexey 激骚 +1 感谢分享 2020-7-10 15:42

TOP

36页的《杀戮战场》,其实没有啥问题。只是自己以前玩过这游戏,记得只有自己操纵的战车发射的是导弹,参战的己方势力发射的是炮弹或是子弹。(繁体版是飞弹)



《超级马力欧兄弟》,这个似乎是日文原版的错误,简体版和繁体版一样,都是“32KB容量的卡带”,实际是32KB的PRG-ROM加8KB的CHR-ROM。


[ 本帖最后由 老实和尚 于 2020-7-10 21:23 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博