» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 37 123
发新话题
打印

现在很多游戏都要构建一套专有名词,好烦啊

posted by wap, platform: VIVO
比如33远征队和明末,原创的专有名词实在太多了,对我而言大多都很难记忆和理解。特别是系统说明/教程里一句话出现大量专有名词组合时,简直是像看天书

我甚至连明末的副标题“渊虚之羽”这四个字都一直记不住,也不理解。发这个帖子我还得百度一下,叫啥啥之羽来着?完了又百度了一下“渊虚”是啥意思,百度释义“深远冲淡”

这特么“深远冲淡”又是什么鬼意思?


TOP

posted by 论坛助手, platform: iPhone
所以养成了只看效果、技能说明



TOP

要说专有名称,二游最喜欢搞这套,几乎没遇到能好好说话的,鸣潮是把这套发挥到极致的。


TOP

posted by wap, platform: Android
现在?难道不是从来都是这样吗?

TOP

posted by wap, platform: Android
最早玩ff不就这样吗?
各种中二专有名词

TOP

当年FF13不就是什么路希,法鲁西之类的莫名名词了吗?说起来FF13中文版的人名翻译也是一言难尽,有的音译有的意译。

TOP

posted by 论坛助手, platform: iPhone
明末这个副标题是败笔,别人问你玩的啥游戏,你不写出来别人根本猜不出是哪四个字

TOP

posted by 论坛助手, platform: iPhone
引用:
原帖由 hourousha 于 2025-07-31 10:46 发表
当年FF13不就是什么路希,法鲁西之类的莫名名词了吗?说起来FF13中文版的人名翻译也是一言难尽,有的音译有的意译。
13已经是09年了,在这之前FF对生造词一直是很谨慎的。

TOP

posted by wap, platform: Chrome
读起来有点像虚渊玄

TOP

说到生造词,野村哲也是不是这方面的祖宗

TOP

posted by wap, platform: Chrome
现在社会风气不也这样吗?新闻里有个人经常用一些生僻成语,显得很有文化,实则没学识的文盲。这游戏制作人应该也是这样。

TOP

33主要是翻译的锅 很多都是绘画的用语

TOP

posted by wap, platform: Android
玩英文版

TOP

posted by wap, platform: iPhone
33号我打完绘母也没看懂熙埃尔的机制

TOP

33玩繁中好点,简中的“生力”直接把我劝退了。

TOP

 37 123
发新话题
     
官方公众号及微博