天外飞仙
原帖由 霧山修一朗 于 2007-7-16 13:55 发表 超~XX是日本惯用形式 比如超人气,超大国等 中国则习惯用超级,超级大作,超级大国
查看详细资料
TOP
小黑屋
原帖由 猛男乙 于 2007-7-16 14:03 发表 好,那你去发个贴. 问问大家是否认为"超级大作"="超大作"?
真剣勝負
查看个人网站
原帖由 clond 于 2007-7-16 14:03 发表 SO WHAT? 我们所讨论的词 一定是传进来的? 即使是传进来的 意思就不能改变?
混世魔头
原帖由 霧山修一朗 于 2007-7-16 14:05 发表 别忘了这里是游戏论坛,不可避免的要和日本文字打交道,虽然超级大作和超大作意思上是非接近,但就来源应该按照日文解释,不能想当然
原帖由 马甲雷01 于 2007-7-16 14:07 发表 你先告诉我哪本权威词典上记述着超大作的词义在中国改变了?改变了哪些? 不要告诉我这是在你们家即将要出版的词典上才能找到标准的中式译法,哈哈哈哈哈
五道杠
原帖由 霧山修一朗 于 2007-7-16 14:03 发表 就和人气这个词一样,日本人发明,中国人拿来用了之后就认为是自己发明的了 google.jp 超大作 の検索結果 約 1,010,000 件中 1 - 10 件目 (0.21 秒)
原帖由 clond 于 2007-7-16 14:04 发表 少了个级字,就代表"销量多" 马甲雷,你还没告诉我超大作失落奥德塞销量是多少呢!
原帖由 clond 于 2007-7-16 14:07 发表 又不是日本游戏论坛 中国玩家习惯怎么用就怎么用 你闲的话去呼吁一下: 超大作是日文,大家谨慎使用! 不过由于"简体中文 和 繁体中文网页中,约有 66,700 项符合"超大作"的查询结果" 你的工作 ...