» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] [我是译者]“抄袭”事件的几点声明

引用:
原帖由 meliuxudong 于 2007-11-5 16:55 发表

我错了,敢情您是叉包的马甲。。。
我只好狼狈逃窜了。。。。
…………被揭穿了


TOP

我也觉得UCG这自称的"第一刊"有点纱布



TOP

引用:
原帖由 RestlessDream 于 2007-11-5 16:24 发表


... 就算不是抄我,这文也很难和UCG相关稿件的素质相比。
我吐了


TOP

难怪一直不让讨论杂志,一讨论准出问题啊。

TOP

引用:
原帖由 拉普希雅 于 2007-11-5 17:05 发表


我吐了
维护主子形象,天经地义,吐人家干嘛

TOP

引用:
原帖由 God88 于 2007-11-5 17:11 发表
维护主子形象,天经地义,吐人家干嘛
哎哟,主子这个词终于出现了

TOP

引用:
原帖由 GAYBL 于 2007-11-5 16:25 发表
照叉包饭的理解来说,中国应该只有一个出版社推出福尔摩斯探案,另外一个出版社推出就是抄袭.
恩所以中国的确出版了很多剪贴翻译著作:D

TOP

其实优越感超强的作者想说的就这个道理:

爱HALO,翻译不抄袭

TOP

引用:
原帖由 拉普希雅 于 2007-11-5 17:05 发表
UCG的稿件相比。。
这话相当NB,楼下的来和我一起跪拜。。

TOP

引用:
原帖由 RestlessDream 于 2007-11-5 17:16 发表


哎哟,主子这个词终于出现了
我是您的马甲,替您说的

TOP

引用:
原帖由 RestlessDream 于 2007-11-5 16:24 发表


... 就算不是抄我,这文也很难和UCG相关稿件的素质相比。

TOP

UCG自称.......第1刊......我就23333333333脸呢......
靠诋毁人家去当第1??:D

TOP

优越感很强的译者抄袭证据如下:

其签名:The truth is rarely pure and never simple

原作者Oscar Wilde,我翻译成嗷死咔亡耳得,以免被人攻击

这是赤裸裸的抄袭!

TOP

这事情闹到这个地步,继续下去对两位作者都不是什么好事。

妥当的做法是,火锅饭应该向叉包致谢,因为你自己也说了至少译名是参考了叉包的。
而作为事件发起者的叉包,为自己译文正名无可厚非,但目前程度来看,还咬住对方是抄袭有点说不过去的,而当事人都已经出现,将矛头继续盯着杂志也并不妥当,因为受牵连的是两本杂志而并非只有电软。
捐弃前嫌,平息风波对人对己都是有好处的。

TOP

狗的特点就是咬你不撒嘴,所以战区才能兴旺

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博