» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

美国ps3排队大牛,大牛,大湿。最新战报

我的语气比较委婉!!!嘿嘿!

例如:out
可以翻译成:出去
也可以翻译成:滚
当然,“出去”比“滚”委婉。嘿嘿!!


TOP

引用:
原帖由 sherlockboy 于 2006-11-16 10:25 发表


你们都疯了
不委婉的翻译:“You guys are nuts!!!”--》你们都大*S *B!!



TOP

应该给他们准备 一间房间


TOP

老美不是40w吗?还用排队?

TOP

有中国留学生吗

TOP

你们都是花生米!!!

TOP

准确翻译:
你们都SBL

TOP

引用:
原帖由 Demitry 于 2006-11-16 10:45 发表
你们都是花生米!!!

TOP

疯狂的fans

TOP

应该说, 你们都是坚果!!!

TOP

花生米

TOP

刚刚去了公司附近的一家wal mart,里面负责游戏的老头跟我说:年轻人,明天您就休息吧。我们一共进6台,已经有10个人排队了

TOP

引用:
原帖由 sherlockboy 于 2006-11-16 10:25 发表


你们都疯了
nuts用得好啊,中文好像没有这么精准的词来翻译,还是otaku比较接近…:D

TOP

引用:
原帖由 Demitry 于 2006-11-16 10:45 发表
你们都是花生米!!!

TOP

你们都不是小老虎!

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博