» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

任天堂官方确认:北美营销部60%的员工将辞职

引用:
原帖由 战神blog 于 2007-6-9 10:04 发表


修正一下。你好好看主贴吧。
所以我说,要我们拜何必改贴呢?
难道你想连我引用的也一起改了?
既成事实改了又能做数?
如此这般的话,干脆你连被人爆菊的事实也一并改了吧 :D

40%同意=60%辞职,我是该佩服你的逻辑还是智商呢战神 :D
我早说过,过早的两线作战你会很痛苦呐。
不过也感谢你,让我在飚FZ2最痛苦的时候找到了一丝快乐。


TOP

引用:
原帖由 火彩 于 2007-6-9 10:07 发表


所以我说,要我们拜何必改贴呢?
难道你想连我引用的也一起改了?
既成事实改了又能做数?
如此这般的话,干脆你连被人爆菊的事实也一并改了吧 :D

40%同意=60%辞职,我是该佩服你的逻辑还是智商呢战 ...
上面已经说了,60%辞职是翻译的,而不是我理解的。

懂了吗?



TOP

靠,马甲雷放出一大陀红字,想毁我眼睛~


TOP

引用:
原帖由 战神blog 于 2007-6-9 10:05 AM 发表


我不想打击你,因为你的英语太烂~

你没有看到连接中的
noa-sixty-percent--wont-move吗?

这个标题可不是我起的,而是我翻译的~
60%不愿意迁移=他们都会辞职。

战神的逻辑已经宇宙无敌。

不要以为断两个英文单词能混淆概念。

wont

n.
习惯, 惯常活动

adj.
惯于, 常常

vi.
习惯

vt.
使习惯于

move

n.
移动, 迁居, 步骤

vt.
移动, 感动, 鼓动

vi.
移动, 离开, 运行, 迁移, 搬家

[ 本帖最后由 马甲雷 于 2007-6-9 10:11 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 战神blog 于 2007-6-9 10:09 发表


上面已经说了,60%辞职是翻译的,而不是我理解的。

懂了吗?
来来,战神。
We just heard back from Nintendo today about rumors of a mass exodus at Nintendo of America”麻烦翻译一下,学谁不好,偏偏学天师。
一个BLOG就能乐成这样,如果官方表态你岂不是要乐极生悲了吗 :D

TOP

你在难为战神,不厚道……:D :D :D

战神,我缩小字号了,您赶快回答问题先

[ 本帖最后由 马甲雷 于 2007-6-9 10:14 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 火彩 于 2007-6-9 10:12 发表


来来,战神。
“We just heard back from Nintendo today about rumors of a mass exodus at Nintendo of America”麻烦翻译一下,学谁不好,偏偏学天师。
一个BLOG就能乐成这样,如果官方表态你岂不是要 ...
下面的发言可是雷吉说的,这不算官方?

TOP

人家让你翻译呢,没问这段话是不是雷吉说的。

TOP

和战神斗英语是很愚蠢的行为。马甲雷已经被爆了一次,这一次就弄火彩吧。

Contrary to earlier reports, about 60 percent, not 90 percent, decided to quit the company rather than move.

看得懂吧?

TOP

引用:
原帖由 马甲雷 于 2007-6-9 10:12 发表
你在难为战神,不厚道……:D :D :D

战神,我缩小字号了,您赶快回答问题先
难得呀,马甲雷为了斗战神,公开承认他缩了~~~~~~~~~~~

TOP

战神,关于“微软那边很多人是原任天堂荒川派的员工”这一点我记得很早就问你消息来源在哪里,你现在找到了没有?

[ 本帖最后由 马甲雷 于 2007-6-9 10:20 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 战神blog 于 2007-6-9 10:16 AM 发表


难得呀,马甲雷为了斗战神,公开承认他缩了~~~~~~~~~~~
我终于相信战神是不懂中国话的ABC了。

缩小字号,难为战神了,四个汉字里能看懂一个“缩”字。不简单!

TOP

引用:
原帖由 战神blog 于 2007-6-9 10:14 发表


下面的发言可是雷吉说的,这不算官方?
真可笑~
首先是不是所有人随便在BLOG上写一个雷吉署名的东西都算数呢?
其次,如果假设建立在雷吉说过这些话的基础上,那么“Nintendo itself can not discuss the relocation status of any individual involved, but for those who will be departing the company, we have every expectation that they will succeed to the highest degree in their future endeavors. ”这句话的确提到了有人离开,但百分比在哪里?

哦,抱歉,百分比在这里“Contrary to earlier reports, about 60 percent, not 90 percent, decided to quit the company rather than move.

:D

战神是强大的。

TOP

引用:
原帖由 马甲雷 于 2007-6-9 10:06 发表


战神,关于“微软那边很多人是原任天堂荒川派的员工”这一点我记得很早就问你消息来源在哪里,你现在找到了没有?

千万别装聋做哑啊。大家都在看着你呢。

来来,我缩小字号,您看清楚了吧?
我一直有消息来源呀,不过就是不告诉你~

TOP

引用:
原帖由 火彩 于 2007-6-9 10:21 发表


这句话的确提到了有人离开,但百分比在哪里?

哦,抱歉,百分比在这里“Contrary to earlier reports, about 60 percent, not 90 percent, decided to quit the company rather than move.”



战神是强大的。
知道就好。以后要仔细,否则会出丑的。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博