» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

铆上了!英文版配音才是最高的,不控大钟的都来唠嗑吧

引用:
原帖由 aweiwei 于 2008-7-17 15:22 发表
本来就是美国的事,非要说日语,还是个金发碧眼的老外……

就像我看某火爆枪战美剧的日文版(宾馆看的,日文台),里面的女兵通过耳机说,“撩开!……戴校服!”
说得太贴切了!   金发碧眼的老外操一口关东腔
233


TOP

顶下LZ
看了视频,被梅利尔彻底雷翻
入了美版



TOP

不懂日文只懂英语的飘过


TOP

我不明白,是外国人的故事都要说英文?彻头彻尾一个日式游戏怎么说日文就恶心到你了?
西游记看过吗,蜘蛛精说人话了你怎么不觉得奇怪?
不懂日文可以去听英文,没人逼你,当然我估计很多人英文也不灵光。那就等天朝振兴,或者自己去生个儿子培养成为小岛第二吧。
-----增加两句=====
我从来没说英文版不好,英文配音不好等等。因为没买,不做评价,而且可能的话从来都是尽量买日版游戏。
我确实说日文版好,原因很难说明,说了你也只是继续铆而已。之前也有兼通日英的朋友带为发言了,萝卜青菜的事情。
我唯一反对的是“金发碧眼就一定要说英文”这个观点。完全是想当然。

[ 本帖最后由 谢惊鸿 于 2008-7-18 14:51 编辑 ]

TOP

只允许挺你的日文版,就不让我说一下我喜欢英文版么

---不懂英文可以去听日文,没人逼你,当然我估计很多人日文还可以。那就等天朝振兴,或者自己去生个儿子培养成为小岛第二吧。-------

TOP

内部矛盾嗲啊

TOP

引用:
原帖由 谢惊鸿 于 2008-7-18 14:30 发表
我不明白,是外国人的故事都要说英文?彻头彻尾一个日式游戏怎么说日文就恶心到你了?
西游记看过吗,蜘蛛精说人话了你怎么不觉得奇怪?
不懂日文可以去听英文,没人逼你,当然我估计很多人英文也不灵光。那就等天 ...
请问这位,我打个比方:中国人的故事,用阿拉伯语讲,你是不是很会听得很爽?同样的道理,美国大片愿意听中文配音的多还是听原配英语+中文字幕的多?
很简单的例子,上海徐家汇永华电影城,《变形金刚》首映的时候,看英文原配的比中文配音的多了很多很多......

TOP

楼上的逻辑真奇怪,美国人拍的片子,还说别的语言?除了巴别塔这种期望特殊表达方式的片子。

就好像那么大的末代皇帝,国配的是内参版,得奥斯卡的版本是95%都是英语的原音版......

TOP

金发碧眼说日语多了去了,每个日本动画里都少不了金发碧眼,不过mgs我就偏好英文的

TOP

这类帖子还没消失?

建议把这个视频置顶

[flash=425,355]http://www.youtube.com/v/gDyaANQiwhQ&hl=en&fs=1[/flash]

TOP

引用:
原帖由 belmont_yang 于 2008-7-19 04:12 发表
这类帖子还没消失?

建议把这个视频置顶
"哎  炕大裤脱!"   最高!  
233

TOP

日版里每个人都是铆足了劲把性格推到极端,漫画的不得了
美版则人人很装b,很含蓄很严肃。
个人喜好了

TOP

对了,刚注意到"哎  炕大裤脱!"   
为啥要这么说,没有对应的日语吗?

TOP

引用:
原帖由 ddaaii 于 2008-7-17 13:36 发表
以前谈论皇牌空战的时候说到配音问题,有人说,听日语像在看日本动漫,听英语像在看好莱坞大片,我觉得这话用在mgs上也很合适。对于大多数日本公司制作的游戏的英语版,由于一些文化背景和用语习惯的差异,英文版本的 ...
楼主, ocelot的配演员在限定版的蓝光影像里出来过

TOP

看完了再次肯定
日版梅利尔就是那颗鼠屎了

老蛇,还是大冢强
其他人,英日都很好,但英文更有代入感

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博