» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[专题讨论] 你觉得哪些游戏的译名比原名更有味道?

个人认为是科乐美的经典STG“赤色要塞”!日版名称“特殊部队ジャッカル”。在资深街机仔心目中,相信“特殊部队”就是TAITO那作开摩托车的STG吧。


TOP

posted by wap, platform: UC

蘑菇老头



TOP

燃烧战车 团结
撕内裤翻译成团蛇的那个,虽然现在这杂志死了,不过还是要怀念一下

[ 本帖最后由 自由人眼镜兄 于 2012-2-29 15:03 编辑 ]


TOP

撸啊撸  把这个游戏的宅表现得淋漓尽致。

TOP

LOVE PLUS 爱相随
Dragon Quest 勇者斗恶龙

TOP

馒头隔夜 馊了的

差点没认出来是啥游戏

TOP

没人提饿狼传说?多有feel

TOP

引用:
原帖由 春麗 于 2012-2-29 10:36 发表
个人认为是科乐美的经典STG“赤色要塞”!日版名称“特殊部队ジャッカル”。在资深街机仔心目中,相信“特殊部队”就是TAITO那作开摩托车的STG吧。
赤色要塞也直接沿用日文的,根本没翻译……

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

潜龙谍影

TOP

到现在都没人提《异灵》(Enemy Zero)……

TOP

posted by wap, platform: iPhone

devil may cry翻成「鬼见愁」也挺带感的

TOP

居然没有人提“俄罗斯方块”!!!!
世界观和游戏玩法一目了然

TOP

梦幻模拟战

TOP

梦幻模拟战不是译名。。一代封面上有,副标题亦或游戏类型吧

格斗3人组:怒之铁拳还好,不用劲想很难想起美版名字。

4人街霸、8人街霸、9人街霸、12人街霸、16人街霸、20人街霸、24人街霸.....99人街霸

TOP

梦幻模拟战

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博