» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 如今,官翻像是机翻,民翻像是官翻,可有理?

posted by wap, platform: Nokia (5230)

居然老滚是这样来的,喷了


TOP

但是船长系列还不错啊



TOP

官翻也分开发商自己做的和代理商做的,代理商做的基本都是屎,开发商自己做的中文版一向不差。

3DM出的屎也不少好吧,而且初版几乎都是屎。


TOP

引用:
原帖由 maghana 于 2013-2-28 17:29 发表
posted by wap, platform: Android

第三波汉化的辐射2,博得之门
博得之门翻译堪称完美的还是朱学恒的繁体版.

十多年后依然赞叹不已.由衷喜欢.

TOP

引用:
原帖由 BeastMa 于 2013-2-28 16:36 发表

老滚这个名字就是典故啊!
喷了,原来是这么由来的

TOP

引用:
原帖由 宋江 于 2013-2-28 17:56 发表


博得之门翻译堪称完美的还是朱学恒的繁体版.

十多年后依然赞叹不已.由衷喜欢.
繁体版就是台湾第三波汉化的

TOP

posted by wap, platform: GALAXY NOTE II

第三波这公司还活着吗?

TOP

posted by wap, platform: Android

3dm汉化坑爹

TOP

引用:
原帖由 CAGY 于 2013-2-28 15:49 发表


没,只玩过游侠的老滚5,有何典故吗?
英文:What's your name?


中文:什么's 你的名字

TOP

官翻的各种奇葩奖杯说明见得还少吗,有不少甚至已经彻底误导了,如果看着中文估计一辈子也拿不到奖杯,比如神海的“蹲下扔手榴弹”,恶名昭著的“500米外攻击敌人”

TOP

引用:
原帖由 killmesoftly 于 2013-3-1 08:56 发表
英文:What's your name?
中文:什么's 你的名字
请不要抹黑官翻。人家明明是原汁原味的:

英文:What's your name?
中文:什么's 你的 name

TOP

引用:
原帖由 babyone 于 2013-3-1 09:44 发表
官翻的各种奇葩奖杯说明见得还少吗,有不少甚至已经彻底误导了,如果看着中文估计一辈子也拿不到奖杯,比如神海的“蹲下扔手榴弹”,恶名昭著的“500米外攻击敌人”
正在玩海神3,不说翻译正确率,已被里面模糊的字体雷到了

TOP

关于“老头滚动条”之由来:由于天人互动在向大陆引进《上古卷轴3:晨风》时,使用了拙劣的机器翻译,因此造成游戏内大量文本无法阅读,甚至连游戏名称都被直接翻译成“老头滚动条”。虽然之后发布了升级补丁修正了大量文本错误,但是在爱好者中产生的恶劣影响已经无法消除。久而久之,“老头滚动条”(亦简称“老滚”)成为对《上古卷轴》这一作品的戏谑称法。

真心喷了…… 翻译工作者的耻辱!

TOP

posted by wap, platform: iPhone 5

直接买日版的,暴雨翻译的算不错了,直到我玩到看在上第的份上那里

TOP

引用:
原帖由 alucardx2004 于 2013-3-1 17:27 发表
posted by wap, platform: iPhone 5

直接买日版的,暴雨翻译的算不错了,直到我玩到看在上第的份上那里
总比FF13的“什么的作战?!”好吧……

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博