» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

认真讨论一个问题:不说译名上的文化差异,为什么台版配音如此令人恶心?

posted by wap, platform: iPhone

halo台配还不如日配
但是4严肃多了还不错


TOP

短消息不叫短消息,叫简讯
网络不叫网络,叫网路
数码不叫数码,叫数位
软件不叫软件,叫软体
程序不叫程序,叫程式
结构不叫结构,叫架构
复印不叫复印,叫影印
打印不叫打印,叫列印
打印机不叫打印机,叫印表机
信息不叫信息,叫讯息
这样不叫这样,叫酱紫
周围不叫周围,叫周遭
一句话后面还非得带点啦。比如:好了啦。不会啦。真的啦。。。 酱紫。



TOP

posted by wap, platform: Galaxy Nexus

还是以前的台配好,基本都是外省人配的,台湾腔没那么严重,比如港剧的国语版


TOP

同样的,或许现在有一个台湾人在台湾的某个部落格上发帖吐槽:为什么大陆电视剧的配音都那么严肃?个个都像是文革中喊口号的口气来谈恋爱~~~好恐怖~~~~:D :D :D

TOP

引用:
原帖由 FIFA09 于 2013-7-25 09:23 PM 发表
短消息不叫短消息,叫简讯
网络不叫网络,叫网路
数码不叫数码,叫数位
软件不叫软件,叫软体
程序不叫程序,叫程式
结构不叫结构,叫架构
复印不叫复印,叫影印
打印不叫打印,叫列印
打印机不叫打 ...
这些只是不同地区用词习惯上的差异,前面名词这些都可以接受,最受不了的是那毫无感情起伏的语气和一堆娘炮语气助词。
我不信台湾人没有一点鉴赏能力,如果有的话,怎么能接受这样的声优?别说日本,比大陆都差了十万八千里。

TOP

台巴子本身讲话就这样,很娘。

TOP

posted by wap, platform: GALAXY NOTE II
引用:
原帖由 @cynic0522  于 2013-7-25 19:22 发表
另外,方言是是有“性别倾向”的,不管这种“倾向”是天然还是后天的引导。

比如苏杭一带的话妹妹说出来就感觉那么的“软”,受用,换个男的说就感觉碎嘴了。
武汉方言就显得“硬”,挺好一个大姑娘操一口汉腔怎么都觉得“冲”,充满着爆发力。

湾湾的国语腔调字正腔圆....如果普通话没有被赤圈普及,我们现在怕是也一口这样的腔调吧,相声大师侯宝林曾经吐槽过,有印象。
最后一段…跟共党没关系。
你去闽南就知道了。

TOP

个人感觉蜡笔小新 樱桃小丸子什么的配音还是很不错的,不过柯南的配音就略显捉急~~

TOP

他们说话就那样,有啥可不顺耳的。 不过一部分内地土鳖自以为时尚的模仿就比较恶心了。

TOP

posted by wap, platform: iPod (iTouch)

看点台剧lz不得恶心死啊

TOP

引用:
原帖由 solbadguy 于 2013-7-25 19:24 发表
posted by wap, platform: SONY (Xperia S)

不说语言内容,单说语气,台湾配音的游戏毫无疑问是我玩过的游戏里面最差的最没投入感的。感觉就算主角老妈被人车仑女干了,主角也只会很文绉绉地用朗诵语调说:可~恶! ...
这个是文化和语言习惯问题,他们那边人真的就是这样讲话的

顺便一说,在大陆说“我操你妈了个大花逼”的场合,台湾人也只是皱皱眉头说“你真的很烦人内(语气助词)”,“你真的很机车(讨厌)内”

TOP

配的最好的还是HL2的简中。

TOP

引用:
原帖由 smilelims 于 2013-7-26 09:40 发表



这个是文化和语言习惯问题,他们那边人真的就是这样讲话的

顺便一说,在大陆说“我操你妈了个大花逼”的场合,台湾人也只是皱皱眉头说“你真的很烦人内(语气助词)”,“你真的很机车(讨厌)内”
讨厌为啥叫机车啊?

TOP

台湾就是夹在大陆和日本中间的一个矛盾体

TOP

引用:
原帖由 QuiGon 于 2013-7-25 21:43 发表
同样的,或许现在有一个台湾人在台湾的某个部落格上发帖吐槽:为什么大陆电视剧的配音都那么严肃?个个都像是文革中喊口号的口气来谈恋爱~~~好恐怖~~~~:D :D :D
还真不是
自己看邓丽君同时期的台湾艺人如何说话的就知道了。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博