» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 《鸣潮》因汉字的专业术语和人名太多导致故事内容完全无法理解,引发了日本网友热议。

posted by wap, platform: Samsung
就是太空战士13和王国之心那种装13,不说人话,自以为了不起


TOP

posted by wap, platform: Samsung
第一个不应该搞国风的,竟然全世界发行,一开始就不要搞得让老外太难理解,其实日本人算好了,主线一开始的解谜就搞成天干地支乾坤八卦,叫欧美的老外怎么理解,完全没必要。



TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @九零后  于 2024-5-27 01:45 发表
据说是年薪百万的文案。。
手游还是太暴利了
年薪百万的是岗位,不要把行业福利当成人的水平


TOP

posted by wap, platform: VIVO
魂系谜语人和晦涩难懂自造名词差别还是很大的 ,感觉这派祖师应该是野村。米的原和崩铁这方面毛病其实不小,看得出文案或编剧其实是想卖弄一下。

TOP

吃文为患,生于好诡,逐新趣异,故喉唇纠纷

文心凋龙-声律

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @聋则嗅明XP  于 2024-5-27 01:07 发表
日本人高中毕业也应该懂2000个汉字了,其实不比中国人少,事实是中国人,日本人都头痛。
差远了。日文底子是假名不是汉字,汉字只是辅助识别和断句,不懂完全可以不写。学渣还2000,我看500都够呛

TOP

posted by wap, platform: MAC OS X
日呆 rpg 造词祖师爷

TOP

网文作者都能大于游戏编剧 能指望出什么精品

TOP

引用:
原帖由 恋妖壶 于 2024-5-27 00:57 发表
怎么每次都有某ID出来给米洗地啊,你米难道不是最简单的4399谜题都会砸出几十个自造词出来解释玩法,把一句话能看懂的装饰成看不懂的?

还有最典型的是黑底白字给你写N行矫情又做作纯拿辞藻堆砌出来的无病呻吟的散 ...
泥潭的人很可笑,对国产二游一面说着国风晦涩对外国人来说难懂,搞日本风又说人家株式会社。剧情往浅了说它幼齿,往深了写就说它故弄玄虚。

拜托仙剑一都快三十年前的单线程RPG游戏,拿来跟现在一个开放世界游戏对比剧情是不是不太合适?仙剑以前那么好的IP基础,它的续作有走向世界吗?

仙侠题材游戏如何走向世界本来就是难题,而原和崩在不局限于国风题材的RPG剧情游戏向世界已经迈出了很大一步,至于剧情文字,国风部分有些外国人不懂甚至深奥一点的内容连中国人都不懂也是正常的(更有些人看都不看就按键略过的,只能说这些人就别吐槽什么剧情了)。这点也只有游戏制作人自己去跟玩家慢慢磨合,或者说是游戏玩家自己再从其他渠道去了解。游戏只要核心部分好玩,其实文字方面看不太懂并不是很重要。原的4399式活动游戏,游戏说明大多是看不明白的,但一上手很多人都不亦乐乎,就是这么个道理。原和崩作为游戏整体在世界上是很成功的案例,也是这么个道理。至于某些人对米家游戏什么观感,对于游戏业界真的不重要。

BTW当年我是玩了SFC的FF6再玩的仙剑一,仙剑一的游戏机制真是让人玩吐了实在没兴趣通关。

[ 本帖最后由 kony 于 2024-5-27 09:45 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: Android
只要涉及到文字,一律統稱"文案",本身就是沒有文字功底的表現。

TOP

文化输出刚开始而已
中国玩家以前不也不知道凭依,根性是啥玩意么,游戏好就会跟着学

TOP

posted by wap, platform: Android
鸱鸮怪叫,终不能掩鹓鶵清音

TOP

posted by wap, platform: VIVO
确实感觉游戏编剧还不如网文作者,大部分网文无论文笔好坏,很少会去生造一些故弄玄虚的概念,而且营造的系统和世界观不见得就比游戏简单,读起来也是很顺畅的,那些二游游戏编剧按网文这种思路走不好吗,非要舞文弄字,不弄一堆生僻字或是造几个词来好像就编不下去了一样。而且更古怪的是二游一搬以买肉为主,一大堆衣着暴露的大胸长腿女性说着一堆莫名其妙的词语,真是感觉又怪异又中二。

本帖最后由 LTFYH 于 2024-5-27 10:44 通过手机版编辑

TOP

posted by wap, platform: MAC OS X
前几天在B站刷到这个游戏的多语种片头动画,看了一眼,脑瓜子都疼了,堆砌了一堆不知所云的名词..

TOP

不就是脚胖带起来的谜语人文风吗

现在一看文案是谜语人就直接删

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博