» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 27 12
发新话题
打印

(转)站在玩家角度谈赛博朋克2077拙劣中文翻译带来的影响以及游戏创作中存在的问题

posted by wap, platform: Chrome
实际上,这属于"母语羞涩",这个概念有兴趣可以看下安森垚的讲解

如果懂点英语,或者看多了听多了,游戏里的对白实际上也非常尴尬,正经人谁这样说话,也难怪翻译过来根本码不上中文的口语文法和口述叙事对白等等,所以出现了"译制片腔"这种有点类似畸形的配音方式

"oh,geez,god damn it,look at it!look at it!oh shit!boy oh boy,how can you do this! i gonna kick your ass!"
"喔,我的上帝,这天杀的,快看啊,快看啊,哦,糟透了,你个好家伙,你怎么能这样做,我可要踢你屁股了"

这词硬掰的,写得不太好不要介意,但大概就是这意思,
用英语念脑子里蹦出个暴躁老头,用中文译制片腔念蹦出个滑稽老头...


TOP

引用:
原帖由 quigonjinn 于 2025-8-18 19:32 发表

是这么回事。用行话说就是——台词不行。

都不用和老一辈配音艺术家比,哪怕和现在的专业演员比,这些人的台词水平也是远远不如人家。
老一辈配音艺术家很强吗?我看还不如现在的



TOP

引用:
原帖由 dragong 于 2025-8-19 08:10 发表

老一辈配音艺术家很强吗?我看还不如现在的
老一辈人确实很强,且各有特色。

当然有一点确实也是事实,即现在的受众尤其年轻人,根本不懂戏剧艺术,完全分不清台词的好与差。


TOP

posted by wap, platform: iPhone
除了国产游戏其他游戏绝对不用国配

TOP

posted by wap, platform: iPhone
2077的中文配音已经算很大进步和突破
包括粗口、性,暴力
作为外来语转配,专业度、诚意十足
全程中文是一种享受

可以骨头里挑刺
没必要夸大博眼球

TOP

非阴阳,真的建议谁行谁上,翻译这个东西就是有好的例子就会有一个更高的锚定,建议up投身这个事业,造福玩家

TOP

posted by wap, platform: iPhone
视频懒得看,我就觉得配音一股东北网红配音腔。

TOP

引用:
原帖由 Alloyo 于 2025-8-19 03:56 发表
posted by wap, platform: Chrome
实际上,这属于"母语羞涩",这个概念有兴趣可以看下安森垚的讲解

如果懂点英语,或者看多了听多了,游戏里的对白实际上也非常尴尬,正经人谁这样说话,也难怪翻译过来根本码不上中文的 ...
主贴里那个UP主视频讲的跟这不是一回事。那个视频要说的不是“译制腔”或者“不同语言文化下表达的差异”,而是翻译过分的自我发挥。

比如最开始的例子里,Misty和杰克的对话在英语和波兰语中没有性挑逗的意思,但汉化后变成了性挑逗。

[ 本帖最后由 kony 于 2025-8-19 12:14 编辑 ]

TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @kony  于 2025-8-19 12:10 发表
主贴里那个UP主视频讲的跟这不是一回事。那个视频要说的不是“译制腔”或者“不同语言文化下表达的差异”,而是翻译过分的自我发挥。

比如最开始的例子里,Misty和杰克的对话在英语和波兰语中没有性挑逗的意思,但汉化后变成了性挑逗。
不过她在b站回了一个美国人都不知道firm可以擦边,这我不认可,老友记里就有用firm擦边的

TOP

引用:
原帖由 kony 于 2025-8-19 12:10 发表


主贴里那个UP主视频讲的跟这不是一回事。那个视频要说的不是“译制腔”或者“不同语言文化下表达的差异”,而是翻译过分的自我发挥。

比如最开始的例子里,Misty和杰克的对话在英语和波兰语中没有性挑逗的意思 ...
那个 firm 显然是擦边,cdpr给的注释里面都写了 innuendo。中文翻译的问题是把前面misty没有 innuendo 的对白也翻成了黄腔的效果,而不是像up主说的 firm 没有性意味。

TOP

引用:
原帖由 woob 于 2025-8-19 14:24 发表


那个 firm 显然是擦边,cdpr给的注释里面都写了 innuendo。中文翻译的问题是把前面misty没有 innuendo 的对白也翻成了黄腔的效果,而不是像up主说的 firm 没有性意味。
其实我对UP这个说法存在保留,但这还真不是有些回帖中提到的“翻译腔”问题

TOP

posted by wap, platform: Chrome
大日本那么多新番,但新番的声优和洋剧洋影以及做洋game吹替的声优不算是同一批。
新番声优可能是为了三次元偶像化,用20多的帅哥美女,做吹替的话熟悉的老声优们就出现了。
可见正剧的要求和二次元是不一样的。

TOP

 27 12
发新话题
     
官方公众号及微博