» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

大家觉得FF9的汉化怎么样?

我觉得叫小刀更汗……


TOP

那沒辦法,公主自己喜歡叫小刀~~~不是很有俠女的風範了嗎~~~



TOP

看日文和英文的时候,没有觉得ダガー、Dagger难受……看“小刀”就觉得难受了,我想改成“匕首”……


TOP

没有玩过汉化的版本

TOP

前几天刚通关,汉化素质非常高,润色得很好,已经很让人满足了……

TOP

引用:
原帖由 firesun 于 2008-1-23 11:59 发表
看日文和英文的时候,没有觉得ダガー、Dagger难受……看“小刀”就觉得难受了,我想改成“匕首”……
叫匕匕

TOP

引用:
原帖由 fhqwb 于 2008-1-23 12:49 发表


叫匕匕
叫小首也可以    小受

TOP

我想知道,两个主人公的名字是怎么写的

齐达内和加内特(CCTV版)还是齐祖/嘎内:D

TOP

觉得不错,凉山好汉那个看了半天才懂都是谁````

有点别扭,但整体很好,很舒服

TOP

很用心的汉化。

TOP

一开始看见吾和小刀确实很汗

通关才觉得“小刀”翻的很到位,非常亲切
至于“吾”,好像很多汉化都用过这个字眼

TOP

吾是不是因为原文就是如此?

有些日文翻译成英文的游戏,人名后还是senpai,kun,tan之类的称呼

TOP

几年前日文版看攻略通过一次,一知半解的情况下已经觉得不错。
这次的汉化实在令感动,特别是系统部分很不错,目前陆行鸟探宝已经完成,人物技能基本完美,依然沉浸在其中不能自拔,实在不舍的通关,借地含泪跪谢天幻FF9汉化组!

TOP

汉化的非常好啊,精髓都在。

TOP

大家怎么玩到的?买的D盘还是自己下的ISO?

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博