魔王撒旦
查看详细资料
TOP
天外飞仙
原帖由 @beterhans 于 2012-10-7 01:37 发表 本人N年前开始的习惯 1.为了练习词汇量 看日本动画片也看英文字幕的...:D 另外 Fate / Staynight 的小说/游戏也是看的英化版本... 抛开语言翻译之外, 我很喜好他们的 ASS 技术和花样. 真的比国内任何组都牛逼... ...
hans
银河飞将
原帖由 miomibuya 于 2012-10-7 14:26 发表 posted by wap, platform: iPad 1.动画字幕特效老实说很多很多年前 国内也有很多人搞的 弄的很华丽也是有的 现在都抢发片 而且大部分觉得特效没啥用处吧(观众角度) 少搞了 你看77楼的意见嘿嘿 2.至于第二点 ...
查看个人网站
原帖由 KARUTO 于 2012-10-7 13:45 发表 posted by wap, platform: iPhone 有些动画压片组真心反人类,看个动画非要搞花里胡哨的后期,还要吧所有人的名字都合成到OP里,字幕也最好直接合成到图像上,动画这种大色块无一般电影有弱光场景的也要用灰度优势的 ...
禁止访问
原帖由 大豪寺凯 于 2012-10-7 09:54 发表 posted by wap, platform: Android 喷了,难道我为了看片要买新手机了么……
原帖由 @beterhans 于 2012-10-7 14:46 发表 我个人觉得是盗版的问题把? 因为我大多数看国外字幕组的片子 偏好就是 直接使用 AAS 做特效! 不是和在视频里面, 效果很好 最牛逼的是 你关掉字幕就能看原版的! 另外你说翻译问题, 这要看题材把? 比如日本做了 ...
小黑屋
原帖由 beterhans 于 2012-10-7 14:46 发表 比如日本做了一个 欧美题材的片子, 你说那个翻译会准确? 说不定 某些方面翻译比原文更准确 是不?
原帖由 beterhans 于 2012-10-7 14:50 发表 但是作为某个系列的粉丝 就非常有所谓, 我希望我收藏的版本是最好的 所以一般要 BD, 2 字幕质量要最好的, 3 字幕还要能关掉看原版。 4 对于我还要双语言... 所以很难满足.
原帖由 wpxgod 于 2012-10-7 15:20 发表 FATE算个毛的欧美题材啊 日本ACG用英文甚至德文只是为了时髦而已 用错是很经常的事 但你说那英文的意思会比他用日文表达得还正确那怎么可能......... 国内字幕组一般除了为了赶时间出的MP4会把字幕内压以外 ...
混世魔头
侠客
原帖由 lovepefe 于 2012-10-6 19:49 发表 posted by wap, platform: Android 但是这不妨碍字幕组压10bi。就好比在那个水管很小rmvb盛行的年代 一样有字幕组放体积巨大的mpeg2视频。 所以楼主的靶子本来就是歪的 现在的10bit根本就是少量字幕组少许的尝鲜 ...
大侠
原帖由 @beterhans 于 2012-10-7 17:14 发表 有些人说 BD 才压 10bit 但是 那是最值得收藏的版本 是不删除的版本 用了10bit 在电视上播放就困难. 如果不是 bd 我宁愿去 youku看. 也不去下载