禁止访问
原帖由 村上春樹 于 2007-12-8 05:27 发表 問題就是那是在一段話裡面的,而且又不是一個關係到Ryan個人或是KONAMI會社才能透析 的條件與事件。 你不能說我那樣翻有錯。直覺看上去,寫在同一段話,翻成他說的竟然變成老師拼命要抓的稻草 YY 了「 ...
查看详细资料
TOP
小黑屋
原帖由 张国志老师 于 2007-12-8 06:01 发表 你自己都承认了,根本没有确定的证据可以证明这句话是Ryan说的,你只是靠直觉,“因為整段話不能從引號來分辨「哪些不是他說的」”。 既然不能分辨,那么很简单,什么都不要改不要变,直接照原文翻译就行了。可你 ...
原帖由 村上春樹 于 2007-12-8 05:36 发表 雖然我是被理解為反索ID的,但我轉這則新聞倒是沒有什麼要用來反索。 fq8:純粹要猜MGS 4的成本究竟多高。 如果要反索,這段就會剪貼上去了。以本人的外語水平,翻出一段像樣的文字很容易。 本 ...
原帖由 张国志老师 于 2007-12-8 06:10 发表 说你发这个帖不是为了反索,别说是索饭,就算是反索饭也不会相信。 那段话只是说sony要把重点从第三方独占转移到第一方游戏上面,和反索没什么关系,我转贴的报道就有这一段内容。
原帖由 村上春樹 于 2007-12-8 05:52 发表 ??? 我首樓不是也有連結? kotaku/joystiq/b3d...一堆歐美網友聚集的地方沒人開幹開新聞、開討論的作者在誤導。你果汁老師 作為索飯,國外也有索飯,你是體質與心靈比較特殊的那種嗎?
原帖由 张国志老师 于 2007-12-8 06:18 发表 那个作者是像你一样臭名昭著的反索饭吗?如果不是,那么别人自然不会怀疑他有误导的动机。 其次,多数中国人看不懂英文原文报道,你故意选择性翻译来误导别人。而欧美人可以直接阅读原文,不存在选择性翻译的问题 ...
原帖由 村上春樹 于 2007-12-8 06:09 发表 哈哈哈哈哈。 首日賣百萬的遊戲有哪些啊?果汁老師跟大家分享一下。不好說是嗎?就是很少遊戲有這種紀錄啊 這是不用Ryan說,全天下人都覺得有困難的目標。果汁老師為了安對方動機,已經不擇手段連這都可以當稻草了。 加一個「RYAN」說(原文是在同一句裡面的),不存在可見錯誤的翻譯被果汁老師視為「誤導」的證據。 原來這個世界,首日能賣過百萬的遊戲容不容易是看konami決定的。只有KONAMI知道真相
原帖由 村上春樹 于 2007-12-8 06:06 发表 我從google 已經找到不少歐美媒體將這則路透社新聞中的「首日要賣一百萬」當作新聞刊載主文作為登載,果汁老師拼命疾呼的「製作人又說了一次不跨平台」,沒人提及 現在果汁老師又要扯「因為是老外,不 ...
原帖由 张国志老师 于 2007-12-8 06:26 发表 别想混淆概念,ryan有没有说过“困难”和全天下人是否觉得“困难”是两码事。你现在已经被逼到只能用这种方式转移话题了吗? 好,你已经承认是你自己加上去的,那就行了。 不要转移话题,这里的关键并不是别 ...
原帖由 张国志老师 于 2007-12-8 06:29 发表 那些欧美媒体又不是极端反索饭,自然不会有什么人去怀疑。 你凭什么将自己与这些欧美媒体相提并论?你的客观公正程度公信力能和这些欧美媒体相提并论?
Payton said the new "Metal Gear Solid" needs to sell over a million copies on the first day it goes on sale due to its costly production, but that may be a tough mark to hit given sluggish PS3 sales.
原帖由 村上春樹 于 2007-12-8 06:22 发表 現在LU 選擇性翻譯,包括你選擇性轉lu的新聞貼= 選擇性轉貼路透譯文的事情又不提了? 誤導與否的動機原來是看「身分」而不是行為內容的。 你果汁老師這麼神,只要說一句「村上春樹發的貼都是要反索,要誤導」的,真是強大啊。 現在看到國外媒體與網友討論也都是這麼幹,僅得拉出上面這種結論了。 原來是看「身分」的啊。那果汁老師以後發的相關貼,都是在反任的
原帖由 张国志老师 于 2007-12-8 06:40 发表 警察怀疑某个人是罪犯,嫌疑程度有多大,一个很重要的方面就是看动机。你一向标榜承认自己如何如何反索,所以你有动机,除了动机,也有行为,还有实际造成的结果,都齐了。 我不反任。我一般不会去攻击任天堂主 ...