» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 杨威利千古

引用:
原帖由 名物观世 于 2007-6-3 00:42 发表
在下单名一个"杨"字,取的是母亲的姓.而在下的继父也姓杨(生父走的早……).
如果在下的LP姓杨,且家长不反对的话,在下确实有意想将儿子叫做"杨威利".
在下在下的
古大大的MJ么?


TOP

官方是杨文理已经不重要了,重要的是杨威利这个名字在我们心中的感情.
在下不是古叔叔发明的,在下用用也无妨吧?:D



TOP

引用:
原帖由 名物观世 于 2007-6-4 22:11 发表
官方是杨文理已经不重要了,重要的是杨威利这个名字在我们心中的感情.
在下不是古叔叔发明的,在下用用也无妨吧?:D
:D :D :D 他老爸是叫扬泰隆?...偶已经记不起来了...


TOP

确实是叫杨泰隆……

TOP

引用:
原帖由 名物观世 于 2007-6-4 22:25 发表
确实是叫杨泰隆……
偶记的他和他老爸一起擦古董啊...

TOP

摸金校尉世家

TOP

永垂不朽!
话说国内行货版小说也出到第六本了吧?慢慢收集。。还没看

TOP

引用:
原帖由 比卡丘 于 2007-6-4 22:59 发表
永垂不朽!
话说国内行货版小说也出到第六本了吧?慢慢收集。。还没看
..说老实话,,,按杨的性格..应该对永垂不朽这个词非常反感饿...

TOP

他把差了N条银河……
最多就是一倒腾的,还尽是些赝品……
杨希望安逸平静,可惜事与愿违

TOP

引用:
原帖由 比卡丘 于 2007-6-4 22:59 发表
永垂不朽!
话说国内行货版小说也出到第六本了吧?慢慢收集。。还没看
到第七本了
http://www.joyo.com/detail/produ ... 168-6871084-8219447

TOP

引用:
原帖由 solar911 于 2007-6-4 13:40 发表
杨文理是香港翻译吧 也可以啊
貌似记得日文的写法是:ヤン ヴエンリー,读音就和杨文理接近~

TOP

引用:
原帖由 高城紫门 于 2007-6-7 01:10 发表

貌似记得日文的写法是:ヤン ヴエンリー,读音就和杨文理接近~
田中如果米有注明过汉字是什么...随便大家怎么说.;都可以

TOP

引用:
原帖由 LoftyBoy 于 2007-6-4 23:33 发表

到第七本了
http://www.joyo.com/detail/product.asp?prodid=zjbk559583&ref=SR&uid=168-6871084-8219447
买!JOYO缺货,到书城去买!貌似第8本出来了。。我买到6连一页还没翻过,就因为这翻译唉

TOP

引用:
原帖由 Kuzuryuusen 于 2007-6-3 15:14 发表
取这名字的人做不了大生意,当改为"暴利"
:D :D :D

TOP

JOYO到货了,买啦 :D

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博