» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[原创]点评十大经典动作游戏系列

刚刚我幻视了么?

明明看到了LZ发表了一篇很是重大且高深的言论的,说的很好啊,怎么自己删了?


TOP

.......还想说两句,转头一看楼主自删了............

[ 本帖最后由 JohnStockton 于 2007-12-27 11:36 编辑 ]



TOP

看了一下这个帖子得联动,那个什么STAGE1论坛也太河蟹了吧,就算楼主分类不细,也没必要那么轮呀!!楼主以后就在TG混吧,暴风雨没那么猛烈


TOP

还有这小黑屋还有个期限,那禁止访问有解禁得可能吗???

TOP

引用:
原帖由 TG屏蔽组 于 2007-12-27 11:54 发表
还有这小黑屋还有个期限,那禁止访问有解禁得可能吗???
有可能

TOP

引用:
原帖由 smilelims 于 2007-12-24 22:50 发表
1. 合金的正確翻譯是Metal Alloy 但是單獨的Metal是可以作為合金的意向來講的

2.  韋氏辭典是英英的 你可以找來看看 究竟是怎么個說法

3. 燃燒戰車這個您還沒解釋呢 有幾個Metal Gear是戰車? 其中又有幾個燃燒 ...
我在67樓的問題就這樣被無視了嗎?

TOP

“燃烧战车”是意译、“合金装备”是直译,这个区别本来就像“太空战士”和“最终幻想”,无所谓对错,习惯用哪个都可以

但既然是直译,就要有直译的要求,我个人以为用“装备”这个词来指代一个庞然大物是很不合适的,哪怕是“装甲”都比“装备”要确切
所以按照直译的标准来看,译成“合金装备”不好

TOP

打住吧,朋友,你被扣分了,大家知道你心里委屈(确实委屈),也有不少兄弟替你出头(部分被打压了 ),不过换个角度想想,倚天版主扣你分完全可以理解,谁没吵过架那??没必要非得把问题激化,倚天版主是前辈,很多时候面子上得事是不太容易让步的!!!

TOP

引用:
原帖由 JohnStockton 于 2007-12-24 22:44 发表
哇,版主火气好大,要讨论就好好讨论,别滥用职权呀
版主只是发表了一下自己的意见,把讨论往正路上引,跟职权关系不大吧,也跟个人情感无关。

警察叔叔游戏经验丰富,经历了基本上就是整个游戏机史,他的看法基本上都很有参考价值。

TOP

引用:
原帖由 倚天奸剑 于 2007-12-27 12:21 发表
“燃烧战车”是意译、“合金装备”是直译,这个区别本来就像“太空战士”和“最终幻想”,无所谓对错,习惯用哪个都可以

但既然是直译,就要有直译的要求,我个人以为用“装备”这个词来指代一个庞然大物是很不合 ...
在译名得时候,尤其是电影,游戏之类很多时候是为了叫起来顺口,听起来好听。所以往往在很多译名中,最能被大众所接受的,才能广泛传开!!

TOP

s1的人好狠啊,这贴在s1那被轮爆了
话说这10个系列从官方类型来讲的确不全部算动作游戏阿
就算是,写10大之类的这种东西基本上也容易被人喷.....

ps:metal gear个人还是认为潜龙谍影比较好,有意境

TOP

这贴得闹因,还是因为某些朋友说话太冲了,没必要!!!

TOP

引用:
原帖由 TG屏蔽组 于 2007-12-27 12:29 发表
在译名得时候,尤其是电影,游戏之类很多时候是为了叫起来顺口,听起来好听。所以往往在很多译名中,最能被大众所接受的,才能广泛传开!!
嗯,所以“燃烧战车”这个意译虽然问题不小,但在上世纪80年代末却很流行
“合金装备”这个直译虽然问题很大,但是上世纪90年代中期也比较流行
这里面其实更多的是反映了两种时代玩家的口味,“先入为主”也是比较重要的

TOP

引用:
原帖由 alfredo 于 2007-12-27 12:31 发表
s1的人好狠啊,这贴在s1那被轮爆了
话说这10个系列从官方类型来讲的确不全部算动作游戏阿
就算是,写10大之类的这种东西基本上也容易被人喷.....

ps:metal gear个人还是认为潜龙谍影比较好,有意境
楼主的这种分类法我不认同,但是亮点是他的评语~~
大家看着好玩就行,为这个吵架伤和气太没必要

TOP

我前面都说了,
禁止访问不是删ID,能恢复
分数扣掉,也可以加回

要是有些朋友还看不明白这话什么意思,那就真没办法了~~

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博