» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[原创文章] 《阿拉蕾》中少版和日版单行版对比。

前几天去书店翻了下,中少版的还是不错的,没有和谐什么内容,唯一有点小小不满意的就是“阿卡”改成了“宝瓜”


TOP

引用:
原帖由 dragonfly 于 2008-7-28 09:50 发表

日版叫“赤ちゃん”海南版音译成"阿卡",但实际上意思是小宝宝,中少版译成“宝瓜”我觉得应该是经过推敲的,译成宝宝我觉得更好。
没得看过日文原版还真不知道“阿卡”是“赤ちゃん"……囧rz



TOP

引用:
原帖由 outfox 于 2008-7-28 12:56 发表

xiexie,长春出版社的篮球飞人能收吗?有知情的xd说一说。
我收了一套,还行,内容和单行本的一样,而且价格也不贵,纸张印刷和翻译也都能接受。
当然,追求完美的就收完全版吧~~


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博