魔头
查看详细资料
TOP
原帖由 Jonsoncao 于 2010-9-8 01:11 发表 港版: 所有人已經忘了……以前曾有一個和笛子大魔王決戰的矮小少年…… 而所有人都不知道……曾有一位戰士,跟比達等撒亞人,以及菲力決鬥過…… 也就是孫悟空的存在…… 大陆版: 人们忘记了,很久以前 ...
原帖由 literry1 于 2011-8-23 13:27 发表 我不觉得三句话里就把主谓宾颠来倒去地换是正常的语言现象
原帖由 enix7501 于 2011-8-23 12:46 发表 posted by wap, platform: SAMSUNG (i909) 日本球星戴志伟,麦泰来,小志强等人表示情绪稳定。。。。。。。
原帖由 一刀倾城 于 2011-8-25 11:47 发表 譯名方面我覺得沒啥好噴的。 你要噴台灣,香港的譯名,還是先去那裡住上10年才噴比較有說服力。 粵語翻譯英語系人名更接近原音就不提了,提了也被人選擇性忽視,比如碧鹹一直遭人嘲笑,其實貝克漢姆不知道比碧鹹 ...
原帖由 ZeroYYY 于 2011-8-28 08:13 发表 请看叮当,机器猫,阿蒙的例子,谢谢 对于一个几岁的小孩子来说,四个字的日本名真的不好理解