» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 老中人现在的翻译突出一个不专业

关键是简中和繁中的流程不同:简中是找十个报价最低的自由译者,把游戏文本打散成十份,分发下去再合并。优点是只要文本中本身挑不出毛病就可以,至于是不是和游戏内容贴切,没人在乎。繁中的流程是译者都是游戏行业的熟手,对游戏的系统和玩法都在行。然后是代入游戏进行翻译。缺点是人手少,出活慢。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博