小黑屋
原帖由 流川枫 于 2007-5-22 14:07 发表 关键我为什么要翻译这个剧本呢?我有抛出“中文在某某人的剧本里,表达感情意境比日文强”这个观点么?如果没有,我为什么要去证明?现在该证明的是你,不要忘了你的观点是“日文表达情感、意境比中文强” ...
查看详细资料
TOP
原帖由 师太.贫僧要射了 于 2007-5-22 13:58 发表 这位同学,不用再争了. 其实问题很简单: 有些东西,你觉得你无法用中文表达. 并不代表真的就无法用中文表达.别人让你补习中文,也是应当的.
原帖由 师太.贫僧要射了 于 2007-5-22 14:11 发表 你怎么一根茎, 还不明白? 也罢, 老衲今日就来教诲你一番吧. 比如说, 同样来形容 一片风景, 一段情景, 一幕场景. 碍于语言能力, 你无法用很优美贴切的词语来表达, 无论是中文还是 ...
原帖由 coolswan 于 2007-5-22 14:10 发表 翻译有三,能听懂,像本国语,意思 能听懂是第一,你要翻得人都听不懂那就不叫翻译了 其二是像本国语,不是要你硬翻,而是要让意思翻得符合中文的语法。日语千变万化,汉语同样千变万化,英语更是千变万化 ...
原帖由 师太.贫僧要射了 于 2007-5-22 14:17 发表 老衲不识日语, 却深谙世理: 这世上, 没有任何一种感情,一幕场景,是无法用语言,用中文字来表达的. 这道理你明白么?:D -------啊弥陀佛
原帖由 师太.贫僧要射了 于 2007-5-22 14:19 发表 这样吧, 老衲虽不识日语,却还是愿教导于你. 你把自己的翻译呈上给老衲. 吾虽不才, 来润色你的陋词, 还是无碍的:D -------啊弥陀佛
原帖由 流川枫 于 2007-5-22 14:21 发表 被华丽地无视掉了,翻译与否是一种证明观点的手段,不是目的 翻译之前,首先要搞清楚为什么要翻译。 否则,此贴改为日语翻译水平大赛好了。 囧
原帖由 流川枫 于 2007-5-22 14:14 发表 我有提过“中文如此无敌”这个观点么? 没有,那么,我不需要证明什么,无论是1000个例子,还是2000个例子 而你,你提过日文胜过中文的观点,那么,你当然需要证明,专用名词翻译不出来,恰恰是日文 ...
原帖由 师太.贫僧要射了 于 2007-5-22 14:25 发表 看了施主此话,贫僧便忍不住要射了... 你文字既不及老衲, 又怎谈得上替我润色? 我翻译, 你减色还差不多吧 -------啊弥陀佛
原帖由 kkeler 于 2007-5-22 14:26 发表 我朋友是个崇日分子,日本留学5年回到中国工作。 有一次他说,他发现自己很多日语能表达的话,中文就表达不好。特别是翻译日文资料,有很多意思就是看着明白,但翻出来的中文怎么看怎么别扭。 我问他:“ ...
原帖由 流川枫 于 2007-5-22 14:28 发表 一直是你在说中文不如日文,我并没有说日文不如中文,所以我不需要去证明你提出的观点。 囧
原帖由 懒猫 于 2007-5-22 14:28 发表 吵毛,某同学死都不肯承认自己国语水平没到家,你们能耐他何:D
原帖由 yessex 于 2007-5-22 14:22 发表 某位不用再说了,你一上来就倭文在"某些方面"比中文好,接着的例证是"我都会",再下来贴出一堆倭文,当然要被群X 为什么呢?因为首先你自己中文水平不咋的,不是看不起你,三都赋有空看看,你能读下来么?你连自己的母语 ...
原帖由 流川枫 于 2007-5-22 14:31 发表 中文表达有可能强于日文表达的地方,你统统说不是你的领域无法比较忽略掉,加上种种定语,最后你却不肯修改你的观点,仍然是个地图炮。 囧
原帖由 coolswan 于 2007-5-22 14:36 发表 因为你一直在强调翻译问题。我把这个翻成那个,你也翻那,你翻那,你翻不出来你就是找抽呢吧。 日文在情感和意境的表达上好过中文,是因为日语的语系和中文不一样。中文更直接,日语更含蓄,但是意境是靠理解的,翻是翻不出来的,中文是男人,五大三粗却心怀细腻。日语是女人,柔情似水却笑里藏刀。你说它细腻,因为你有爱。让一个对日本没有好感的人说所谓含蓄,那就叫装逼。 你别举例,我最烦举例,一举例肯定又引伸出一大堆P用没有但显得自己很NB的旁支来。 我不打败你,我也懒得打败你,打败你也不会让RMB疯长到1RMB比1USD不是,战区辉于例,败于例。你别又搬出个作者吓唬人,你吓唬谁啊,吓唬不懂日语的人有劲吗,死鸭子嘴还挺硬,宅到头了都这样。