魔神至尊
查看详细资料
TOP
原帖由 erduoyan 于 2007-5-22 11:44 发表 R版说得是 个人认为,说到底语言是否精确,音调是否优美,语系是否兼容都不是一种语言成为主流的必然原因 关键还是使用这种语言的主体民族文化是否强势 中国强大时,朝鲜,日本,越南至少在书面语上都通行汉文 等 ...
原帖由 RestlessDream 于 2007-5-22 12:33 发表 嗯,识货的 反输词更能说明汉语的灵活 salon,原文是法文,原意其实就是大厅,比较大的房间,英语直接“拿”过来了,法国贵族善挥霍、尚奢靡的生活方式让这些法文里普通的词在英文里往往要高出一截。 ...
原帖由 eastspider 于 2007-5-22 13:49 发表 纯属胡扯。能流传下来的词汇都是经过人们不自觉筛选、认可的,比如说手机这个词就是在同 大哥大 移动电话 等词汇中经过PK最终生存下来的。而连战那年用的愿景这个词,尽管有官方的大力推动(进词典、设为 ...
原帖由 eastspider 于 2007-5-22 14:15 发表 难道我们日常使用的口语不是语言的一部分?难道只有书面语才是语言???
原帖由 kkeler 于 2007-5-22 14:26 发表 我朋友是个崇日分子,日本留学5年回到中国工作。 有一次他说,他发现自己很多日语能表达的话,中文就表达不好。特别是翻译日文资料,有很多意思就是看着明白,但翻出来的中文怎么看怎么别扭。 我问他:“ ...
原帖由 kkeler 于 2007-5-22 16:03 发表 你和我说的好像没关系。。。。我朋友和中国人交流完全是中文(普通话或上海话),从来没有中文+日文的情况发生。。。 不和你讨论这个,你的情况和我说的没任何关系。。。。。