小黑屋
查看详细资料
TOP
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 14:30 发表 我的观点有两个: 1.日文在一些情感、意境的表达上好过中文。 2.中文不是完美的,也有优劣。 我不明白你提到的和我提的有什么矛盾。 为什么人人都认为我在说日文在所有方面超越中文?
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 10:21 发表 学日语的,学了后觉得汉语很多地方不如日语,比如情感、意境表达上。
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 14:30 发表 1.日文在一些情感、意境的表达上好过中文。
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 14:53 发表 汉语有强过日语的地方,也同样有不如日语的地方。
原帖由 BURNFOX 于 2007-5-22 16:00 发表 这个问题不仅仅发生在日语中文上,英文中文也是这样,在网上就很容易看到这点,在真·英语环境待时间长了,回来说中文时就不停的冒英文,这并非是语种表达能力,或个人语言能力上的差异,而是思维方式的差异 ...
原帖由 村上春樹 于 2007-5-22 16:06 发表 我很討厭討論文學還拿ACG中的作品來YY,不是說ACG就是渣,但討論文學請拿文學大家的作品。 日文原文有了,中文翻譯也一併附上。大家來看看究竟中文是否能妥善表現日文的意境。 翻譯的過程本身涵蓋了譯者對於 ...
原帖由 keelzhang 于 2007-5-22 16:10 发表 我不知道 kyosuke2004 搬段小说上来是什么意思?? 如果想要证明自己的论调也应该是你自己来翻译,然后指出某段原版和翻译后的意思有了微妙差别,而汉语缺乏相关的表达方式等等。。。 你现在上来就是一句: ...
原帖由 BURNFOX 于 2007-5-22 16:30 发表 嗯,我明白你的意思了,前面也说了口语和书面语言是有差别的,有时还不小。 你朋友留学之前用口语表词达意应该没问题吧?否则他应该在留学之前就已经开始后悔没学好中文了,而你所说的他在从小到大没学 ...