小黑屋
查看详细资料
TOP
原帖由 常遇春 于 2007-5-22 06:38 发表 试言之: XX游戏在玩的时候所体现出的游戏性
原帖由 n2 于 2007-5-22 10:01 发表 好像说联合国?的什么文件除了英文的 同时有一份法文的来。。最精准吧。。
原帖由 erduoyan 于 2007-5-22 11:38 发表 英语的主流地位确实不是因为它精确 一则是历史原因,二则是好学适合作共通语
原帖由 erduoyan 于 2007-5-22 11:44 发表 R版说得是 个人认为,说到底语言是否精确,音调是否优美,语系是否兼容都不是一种语言成为主流的必然原因 关键还是使用这种语言的主体民族文化是否强势 中国强大时,朝鲜,日本,越南至少在书面语上都通行汉文 等到不行了,越南改法文拼音,朝鲜李朝创韩文,日本进行国字改良运动
原帖由 Akira 于 2007-5-22 11:50 发表 英语当然精准,周一到周日说法都不相同,一月到十二月的说法也区分得非常明显。。。 刚才查了下词典,英文从四边形到十二边形都有专门的单词,确实精准。。。不过我十三边形没查到 我只想对英语的 ...
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 11:54 发表 不是我崇洋媚外,我是直抒我自己翻译、学习的路途上得出来的感想,仅此而已。 大多情况下,源头是相同的,一定程度上是能达到的,但顶点是不同的。 中文有些情况用日文来讲的话意境会更出色,我自己日文写 ...
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 11:54 发表 不是我崇洋媚外,我是直抒我自己翻译、学习的路途上得出来的感想,仅此而已。
原帖由 erduoyan 于 2007-5-22 12:03 发表 R版您说的那些新词有很多是日语的反输词,不过还是反映出了汉语的万能表意作用
原帖由 jump 于 2007-5-22 12:35 发表 语言最终演变的结果是条件反射。 用母语文化层面的条件反射来证明母语灵活性和易理解性优于外语似乎不太恰当吧。
原帖由 BURNFOX 于 2007-5-22 12:36 发表 幽默,字面意思是偷偷的沉默吧?还是语妙更贴切,可惜,劣币淘汰优币啊
原帖由 kyosuke2004 于 2007-5-22 12:39 发表 你误解我了,我丝毫没有表达过“我了不起”的意思。 另外,我开地图炮是以我的经历为角度出发说的,而且我没有说“绝对”(日文任何一方面意境情感表达皆胜中文),也没这个意思。这一点上你又误会我了。 ...
原帖由 erduoyan 于 2007-5-22 12:49 发表 日本是有汉诗存在的 不过R版说日文没诗词只有俳句,也没什么问题 用诗歌来比不太合适,例如让汉语翻译古英语诗歌也很难完全表达
原帖由 jump 于 2007-5-22 12:57 发表 这年头的孩子们都喜欢展示而非争论。