»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 博大精深的汉语却无那般的精准
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
博大精深的汉语却无那般的精准
NoLife
小黑屋
帖子
8616
精华
0
积分
25509
激骚
834 度
爱车
雷凌
主机
无
相机
无
手机
se
注册时间
2006-12-31
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2007-5-22 16:51
显示全部帖子
靠,这么长的贴子,这么闷的话题,我怎么看得完?~
我要说的是,白话文还是很强大的,用它来翻译英语,一点都不变味,但要是反过来,情况就不一样。
日语就有不一样,因为有汉字在里面,所以感觉是微妙的,翻译往往不能完全到味,比如白话文的《挪威的森林》和日文原版的《挪》,听说在语言的美这一点上,就很难再现
UID
69463
帖子
8616
精华
0
积分
25509
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
11361 小时
注册时间
2006-12-31
最后登录
2018-1-25
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计